Verse 18
Then Moses said, 'Please show me Your glory.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Moses sa: "Vis meg Din herlighet!"
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Moses sa: Jeg ber deg, la meg få se din herlighet.
Norsk King James
Og han sa: Jeg ber deg, vis meg din herlighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Moses sa: Kjære, la meg få se din herlighet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da sa Moses: La meg få se din herlighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa: Jeg ber deg, vis meg din herlighet.
o3-mini KJV Norsk
Moses svarte: «Jeg ber deg, vis meg din herlighet.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa: Jeg ber deg, vis meg din herlighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Moses sa: «Vis meg din herlighet!»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da sa Moses: 'Kjære, la meg få se din herlighet.'
Original Norsk Bibel 1866
Men han sagde: Kjære, lad mig see din Herlighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said, I beseech thee, shew me thy glory.
KJV 1769 norsk
Og han sa: Jeg ber deg, vis meg din herlighet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said, I beseech you, show me your glory.
King James Version 1611 (Original)
And he said, I beseech thee, shew me thy glory.
Norsk oversettelse av Webster
Moses sa: «Vis meg din herlighet.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han sa: 'Vis meg din herlighet.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da sa han: La meg få se din herlighet.
Norsk oversettelse av BBE
Og Moses sa: Å, Herre, la meg få se din herlighet.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde: I besech the, shewe me thi glorye:
Coverdale Bible (1535)
He sayde: Oh let me the se thy glory.
Geneva Bible (1560)
Againe he sayde, I beseech thee, shewe me thy glory.
Bishops' Bible (1568)
And he sayde: I beseche thee shewe me thy glorie.
Authorized King James Version (1611)
And he said, I beseech thee, shew me thy glory.
Webster's Bible (1833)
He said, "Please show me your glory."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith, `Shew me, I pray Thee, Thine honour;'
American Standard Version (1901)
And he said, Show me, I pray thee, thy glory.
Bible in Basic English (1941)
And Moses said, O Lord, let me see your glory.
World English Bible (2000)
He said, "Please show me your glory."
NET Bible® (New English Translation)
And Moses said,“Show me your glory.”
Referenced Verses
- Exod 33:20 : 20 But He added, 'You cannot see My face, for no one can see Me and live.'
- 1 Tim 6:16 : 16 He alone has immortality and dwells in unapproachable light. No one has seen Him or can see Him. To Him be honor and eternal power. Amen.
- Rev 21:23 : 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
- Titus 2:13 : 13 while we await the blessed hope and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ.
- Ps 4:6 : 6 Offer right sacrifices and trust in the LORD.
- John 1:18 : 18 No one has ever seen God; the one and only Son, who is in the closest relationship with the Father, has made Him known.
- 2 Cor 3:18 : 18 And we all, with unveiled faces, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory; this transformation comes from the Lord, who is the Spirit.
- 2 Cor 4:6 : 6 For God, who said, 'Let light shine out of darkness,' has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God's glory displayed in the face of Jesus Christ.