Verse 9

As Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent, and the LORD would speak with Moses.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Når Moses gikk inn i teltet, kom skylaget ned og stod ved inngangen til teltet, og Herren talte med Moses.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Når Moses gikk inn i teltet, senket skyen seg og sto ved inngangen til teltet, og Herren talte med Moses.

  • Norsk King James

    Og det skjedde, da Moses gikk inn i tabernaklet, at den skylignende søylen senket seg og stod ved døråpningen til tabernaklet, og Herren talte med Moses.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Når Moses gikk inn i teltet, kom skystøtten ned og sto ved inngangen til teltet mens Herren snakket med Moses.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Når Moses gikk inn i teltet, senket skystøtten seg og ble stående ved inngangen til teltet, og Herren talte med Moses.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og når Moses gikk inn i teltet, senket skystøtten seg og sto ved inngangen til teltet, og Herren talte med Moses.

  • o3-mini KJV Norsk

    Så snart Moses steg inn i teltet, kom den skyde søylen ned og sto ved teltets dør, og Herren talte med Moses.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og når Moses gikk inn i teltet, senket skystøtten seg og sto ved inngangen til teltet, og Herren talte med Moses.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så snart Moses gikk inn i teltet, kom skyens søyle ned og sto ved inngangen til teltet, og Herren talte med Moses.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Når Moses gikk inn i teltet, steg skyens søyle ned og ble stående ved inngangen til teltet, og Herren talte med Moses.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skede, naar Mose kom til Paulunet, kom Skystøtten ned og stod i Paulunets Dør, og talede med Mose.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the LORD talked with Moses.

  • KJV 1769 norsk

    Og det skjedde, da Moses gikk inn i teltet, at skysøylen kom ned og sto ved døren til teltet, og Herren talte med Moses.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the LORD talked with Moses.

  • King James Version 1611 (Original)

    And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the LORD talked with Moses.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Når Moses gikk inn i teltet, senket skystøtten seg og sto ved inngangen til teltet, og Herren talte med Moses.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Når Moses gikk inn i teltet, kom skyens søyle ned og ble stående ved inngangen til teltet, og Herren talte med Moses.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og når Moses gikk inn i teltet, steg skystøtten ned og sto ved inngangen til teltet, og Herren talte med Moses.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Når Moses gikk inn i teltet, kom skyens søyle ned og stod ved døren til teltet, så lenge Herren snakket med Moses.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And as sone as Moses was entred in to the tabernacle, the clouden piler descended and stode in the dore of the tabernacle, ad he talked with Moses.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan Moses entred in to the Tabernacle, the cloudy pyler came downe, and stode in the dore of the Tabernacle, and he talked with Moses..

  • Geneva Bible (1560)

    And assoone as Moses was entred into the Tabernacle, the cloudie pillar descended & stood at the doore of the Tabernacle, and the Lord talked with Moses.

  • Bishops' Bible (1568)

    And assoone as Moyses was entred into the tabernacle, the cloudie piller descended, and stode at the doore of the tabernacle, and he talked with Moyses.

  • Authorized King James Version (1611)

    And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood [at] the door of the tabernacle, and [the LORD] talked with Moses.

  • Webster's Bible (1833)

    It happened, when Moses entered into the Tent, that the pillar of cloud descended, stood at the door of the Tent, and spoke with Moses.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it hath come to pass, at the going in of Moses to the tent, the pillar of the cloud cometh down, and hath stood at the opening of the tent, and He hath spoken with Moses;

  • American Standard Version (1901)

    And it came to pass, when Moses entered into the Tent, the pillar of cloud descended, and stood at the door of the Tent: and [Jehovah] spake with Moses.

  • Bible in Basic English (1941)

    And whenever Moses went into the Tent, the pillar of cloud came down, and took its place by the door of the Tent, as long as the Lord was talking with Moses.

  • World English Bible (2000)

    It happened, when Moses entered into the Tent, that the pillar of cloud descended, stood at the door of the Tent, and spoke with Moses.

  • NET Bible® (New English Translation)

    And whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent, and the LORD would speak with Moses.

Referenced Verses

  • Ps 99:7 : 7 He spoke to them in a pillar of cloud; they kept His testimonies and the statutes He gave them.
  • Exod 31:18 : 18 When the LORD finished speaking with Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the testimony, tablets of stone inscribed by the finger of God.
  • Exod 33:11 : 11 The LORD would speak to Moses face to face, as one speaks to a friend. Then Moses would return to the camp, but his young assistant Joshua, son of Nun, did not leave the tent.
  • Exod 34:3 : 3 No one may come up with you, and no one should be seen anywhere on the mountain; even the flocks and herds must not graze near the mountain.
  • Exod 34:9 : 9 He said, "If I have found favor in your eyes, O Lord, please let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our iniquity and our sin, and make us Your inheritance."
  • Num 11:17 : 17 I will come down and speak with you there, and I will take some of the Spirit that is on you and put it on them. They will help you bear the burden of the people, so that you do not have to bear it alone.
  • Gen 17:22 : 22 When He had finished speaking with Abraham, God ascended from him.
  • Gen 18:33 : 33 When the LORD had finished speaking with Abraham, He departed, and Abraham returned to his place.
  • Exod 13:21-22 : 21 By day the LORD went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night. 22 Neither the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night left its place in front of the people.
  • Exod 25:22 : 22 I will meet with you there and speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the testimony, about everything I will command you regarding the Israelites.
  • Ezek 3:22 : 22 The hand of the LORD was upon me there, and He said to me, "Get up and go out to the valley, and I will speak to you there."