Verse 12
Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, or they will become a snare in your midst.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vokt deg for å inngå pakt med innbyggerne i landet som du drar inn i, så de ikke blir en felle for dere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ta deg i akt, så du ikke gjør en pakt med innbyggerne i landet du kommer til, for at det ikke skal bli til en felle blant dere.
Norsk King James
Ta deg i vare, så du ikke inngår en pakt med innbyggerne i landet du går til, slik at det ikke blir en snare for deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vær på vakt så du ikke inngår pakt med innbyggerne i det landet du kommer til, for de kan bli til en snare for deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vær forsiktig med å slutte noen pakt med folket i det landet du kommer til, så det ikke blir en snare blant dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vokt deg, så du ikke inngår noen pakt med innbyggerne i landet du drar til, for det kan bli en snare for deg.
o3-mini KJV Norsk
«Pass deg for selv å inngå pakter med innbyggerne i landet du skal innta, for de kan bli en snare midt i ditt folk.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vokt deg, så du ikke inngår noen pakt med innbyggerne i landet du drar til, for det kan bli en snare for deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vokt deg for å slutte noen pakt med innbyggerne i landet du skal dra inn i, for at de ikke skal bli en snare for deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ta deg i vare, så du ikke slutter pakt med dem som bor i landet som du drar inn i, for de kunne bli en snare blant dere.
Original Norsk Bibel 1866
Forvar dig, at du ei gjør Pagt med nogen Indbygger i det Land, til hvilket du kommer, paa det han ikke skal blive til en Snare midt iblandt dig
King James Version 1769 (Standard Version)
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
KJV 1769 norsk
Vær oppmerksom, så du ikke inngår noen pakt med innbyggerne i landet der du skal gå, for at det ikke skal bli en snare for deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare in your midst.
King James Version 1611 (Original)
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
Norsk oversettelse av Webster
Vær forsiktig, så du ikke inngår en pakt med innbyggerne i landet du skal til, for det kan bli en snare for deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vokt deg for å inngå pakt med innbyggerne i landet hvor du går inn, for at det ikke skal bli en snare blant dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vokt deg, så du ikke inngår noen pakt med innbyggerne i landet du kommer til, for at det ikke skal bli en felle for deg.
Norsk oversettelse av BBE
Men pass på å ikke inngå noen pakt med innbyggerne i landet dere går til, for det vil føre til synd for dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
Take hede to thi selfe, that thou make no compacte with the inhabiters of the lode whether thou goest lest it be cause of ruyne amonge you.
Coverdale Bible (1535)
Bewarre, that thou make no couenaunt with the indwellers of the lande yt thou commest in to, lest they be cause of yi ruyne in the myddest of the:
Geneva Bible (1560)
Take heede to thy selfe, that thou make no compact with ye inhabitantes of the land whither thou goest, least they be the cause of ruine among you:
Bishops' Bible (1568)
Take heede to thy self, lest thou make any compact with the inhabitours of the lande whyther thou goest, lest they be cause of ruine amongest you:
Authorized King James Version (1611)
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
Webster's Bible (1833)
Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare in the midst of you:
Young's Literal Translation (1862/1898)
take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitant of the land into which thou art going, lest it become a snare in thy midst;
American Standard Version (1901)
Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:
Bible in Basic English (1941)
But take care, and do not make any agreement with the people of the land where you are going, for it will be a cause of sin to you.
World English Bible (2000)
Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare in the midst of you:
NET Bible® (New English Translation)
Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare among you.
Referenced Verses
- Exod 23:32-33 : 32 Do not make a covenant with them or with their gods. 33 They must not live in your land, or they will cause you to sin against me, because if you worship their gods, it will become a snare to you.
- Deut 7:2 : 2 and when the LORD your God delivers them over to you and you defeat them, you must devote them to complete destruction. Do not make a covenant with them or show them any mercy.
- Josh 23:12-13 : 12 But if you turn away and ally yourselves with the survivors of these nations that remain among you, and if you intermarry with them and associate with them, 13 then you can be certain that the LORD your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become snares and traps for you, whips on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land the LORD your God has given you.
- Judg 2:2-3 : 2 But you must not make a covenant with the people who live in this land. Instead, you are to break down their altars. Yet you have not obeyed me. What is this that you have done?' 3 So now I say, 'I will not drive them out before you. They will become thorns in your sides, and their gods will be a snare to you.'
- Judg 8:27 : 27 Gideon made the gold into an ephod, which he placed in Ophrah, his hometown. All Israel prostituted themselves by worshiping it there, and it became a snare to Gideon and his family.
- Ps 106:36 : 36 They worshiped their idols, which became a snare to them.
- Deut 7:16 : 16 You shall destroy all the nations the LORD your God is giving over to you. Do not look on them with pity, and do not serve their gods, for that would be a snare to you.