Verse 18
You are to observe the Feast of Unleavened Bread. For seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Abib, because in the month of Abib you came out of Egypt.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du skal holde de usyrede brøds høytid. I sju dager skal du spise usyret brød, slik jeg har befalt deg, til fastsatt tid i måneden abib, for i måneden abib dro du ut av Egypt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du skal holde de usyrede brøds høytid. I sju dager skal du spise usyret brød, som jeg har befalt deg, på den bestemte tid i måneden Abib, for i måneden Abib dro du ut av Egypt.
Norsk King James
Du skal holde høytiden for usyret brød. I syv dager skal du spise usyret brød, slik jeg befalte deg, i måneden Abib; for i måneden Abib kom du ut av Egypt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal holde de usyrede brøds høytid; i sju dager skal du spise usyret brød, som jeg har befalt deg, til den fastsatte tid i måneden Abib; for i måneden Abib dro du ut av Egypt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du skal holde de usyrede brøds høytid; i sju dager skal du spise usyret brød, slik jeg har befalt deg, til den fastsatte tid i måneden aviv, for i måneden aviv dro du ut av Egypt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du skal holde de usyrede brøds høytid. I sju dager skal du spise usyret brød, som jeg har befalt deg, i måneden Abib, for det var i måneden Abib du dro ut av Egypt.
o3-mini KJV Norsk
«Du skal holde den usyrede fest, og i syv dager skal du spise usyret brød, slik jeg har befalt deg, i måneden Abib, for i måneden Abib dro du ut av Egypt.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du skal holde de usyrede brøds høytid. I sju dager skal du spise usyret brød, som jeg har befalt deg, i måneden Abib, for det var i måneden Abib du dro ut av Egypt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du skal holde de usyrede brøds høytid. I sju dager skal du spise usyret brød, som jeg har påbudt deg, på den fastsatte tid i måneden aviv, for i måneden aviv dro du ut av Egypt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hold de usyrede brøds høytid. I syv dager skal du spise usyret brød, som jeg har befalt deg, til fastsatt tid i måneden Abib, for i måneden Abib dro du ut av Egypt.
Original Norsk Bibel 1866
Du skal holde de usyrede (Brøds) Høitid, du skal æde usyrede (Brød) i syv Dage, som jeg haver befalet dig, til den bestemte Tid, i Abib Maaned; thi i Abib Maaned gik du ud af Ægypten.
King James Version 1769 (Standard Version)
The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month Abib: for in the month Abib thou camest out from Egypt.
KJV 1769 norsk
Du skal holde de usyrede brøds høytid. I syv dager skal du spise usyret brød, som jeg har befalt deg, på den tiden av måneden Abib; for i måneden Abib dro du ut fra Egypt.
KJV1611 - Moderne engelsk
You shall keep the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, in the time of the month Abib, for in the month Abib you came out from Egypt.
King James Version 1611 (Original)
The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month Abib: for in the month Abib thou camest out from Egypt.
Norsk oversettelse av Webster
Dere skal holde de usyrede brøds høytid. I syv dager skal du spise usyret brød, slik som jeg har befalt deg, på den fastsatte tid i måneden Abib; for i måneden Abib dro du ut fra Egypt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du skal holde de usyrede brøds fest; i sju dager skal du spise usyret brød, slik jeg har befalt deg, på den fastsatte tid, måneden Abib; for i måneden Abib dro du ut fra Egypt.
Norsk oversettelse av ASV1901
De usyrede brøds høytid skal du holde. I sju dager skal du spise usyret brød, som jeg befalte deg, til fastsatt tid i måneden Abib, for i måneden Abib dro du ut av Egypt.
Norsk oversettelse av BBE
Hold de usyrede brøds høytid; i syv dager skal dere spise usyret brød, som jeg har befalt dere, til den fastsatte tid i måneden Abib, for i den måneden kom dere ut av Egypt.
Tyndale Bible (1526/1534)
The fest of swete bred shalt thou kepe, ad.vij. dayes thou shalt eate vnleuended bred (as I commaunded the) in the tyme apoynted in the moneth of Abib: for in the moneth of Abib thou camest out of Egipte.
Coverdale Bible (1535)
The feast of swete bred shalt thou kepe. Seuen daies shalt thou eate vnleueded bred, like as I comaunded the in the tyme of the moneth Abib: for in the moneth Abib thou wentest out of Egipte.
Geneva Bible (1560)
The feast of vnleauened bread shalt thou keepe: seuen dayes shalt thou eate vnleauened bread, as I commanded thee, in ye time of the moneth of Abib: for in the moneth of Abib thou camest out of Egypt.
Bishops' Bible (1568)
The feast of vnleauened bread shalt thou kepe: Seuen daies thou shalt eate vnleauened bread, as I commaunded thee in the tyme of the moneth Abib: for in the moneth Abib thou camest out of Egypt.
Authorized King James Version (1611)
¶ The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, in the time of the month Abib: for in the month Abib thou camest out from Egypt.
Webster's Bible (1833)
"You shall keep the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib you came out from Egypt.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`The feast of unleavened things thou dost keep; seven days thou dost eat unleavened things, as I have commanded thee, at an appointed time, the month of Abib: for in the month of Abib thou didst come out from Egypt.
American Standard Version (1901)
The feast of unleavened bread shalt thou keep. Seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib thou camest out from Egypt.
Bible in Basic English (1941)
Keep the feast of unleavened bread; for seven days your food is to be bread without leaven, as I gave you orders, at the regular time in the month Abib; for in that month you came out of Egypt.
World English Bible (2000)
"You shall keep the feast of unleavened bread. Seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, at the time appointed in the month Abib; for in the month Abib you came out from Egypt.
NET Bible® (New English Translation)
“You must keep the Feast of Unleavened Bread. For seven days you must eat bread made without yeast, as I commanded you; do this at the appointed time of the month Abib, for in the month Abib you came out of Egypt.
Referenced Verses
- Exod 13:4 : 4 Today, in the month of Abib, you are leaving.
- Lev 23:6 : 6 On the fifteenth day of the same month is the Festival of Unleavened Bread to the Lord. For seven days you must eat unleavened bread.
- Deut 16:1-4 : 1 Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the Lord your God, for it was in the month of Abib that the Lord your God brought you out of Egypt by night. 2 You shall sacrifice the Passover offering to the Lord your God, from your flock and herd, in the place where the Lord chooses to place His name. 3 Do not eat leavened bread with it. For seven days, eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste. This is so that you may remember the day you came out of Egypt all the days of your life. 4 No leaven is to be seen in your territory for seven days, nor is any of the meat from the sacrifice eaten in the evening of the first day to remain overnight until morning.
- Mark 14:1 : 1 Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were just two days away, and the chief priests and the scribes were looking for a way to arrest him by deceit and kill him.
- Luke 22:1 : 1 The Festival of Unleavened Bread, also called Passover, was drawing near.
- Acts 12:3 : 3 When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter as well. (It was during the days of Unleavened Bread.)
- Exod 13:6-7 : 6 For seven days you are to eat unleavened bread, and on the seventh day, there shall be a festival to the LORD. 7 Unleavened bread is to be eaten for seven days; no leavened bread is to be seen among you, nor shall any yeast be seen anywhere within your borders.
- Exod 23:15 : 15 Observe the Festival of Unleavened Bread; for seven days eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Aviv, for in that month you came out of Egypt. Do not appear before me empty-handed.
- Exod 12:2 : 2 This month shall be the beginning of months for you; it shall be the first month of the year for you.
- Exod 12:15-20 : 15 For seven days you shall eat unleavened bread. On the first day, remove leaven from your houses, for whoever eats anything leavened from the first day until the seventh day must be cut off from Israel. 16 On the first day you shall hold a sacred assembly, and on the seventh day also a sacred assembly. No work shall be done on those days, except what each person must eat—that alone may be prepared by you. 17 You shall observe the Feast of Unleavened Bread, for on this very day I brought your hosts out of the land of Egypt. Therefore, you shall observe this day throughout your generations as a perpetual ordinance. 18 From the evening of the fourteenth day of the first month until the evening of the twenty-first day, you shall eat unleavened bread. 19 For seven days no leaven shall be found in your houses, for whoever eats anything leavened, that person shall be cut off from the community of Israel, whether they are a foreigner or a native of the land. 20 You shall eat nothing leavened; in all your dwellings, you shall eat unleavened bread.