Verse 1
I looked, and I saw above the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, resembling the appearance of a throne, appearing over them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg så, og se, på himmelhvelvingen over kjerubene; det var noe som lignet på en safirsten, med et utseende som en trone som viste seg over dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så så jeg, og se, i himmelhvelvet over hodet på kjerubene, viste det seg noe som lignet en safirstein, som utseendet av en trone.
Norsk King James
Så jeg så, og se, i himmelen over hodene til kerubene, viste det seg over dem som en safirstein, med utseendet av en trone.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og jeg så, og se, over den utstrakte befestningen som var over kjerubenes hode, var noe som lignet en safirstein, som utseendet av en trone, og han var synlig over dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da så jeg, og se, over hvelvingen som var over hodene til kjerubene, viste det seg noe som minnet om en safirstein, i form av en trone, som åpenbarte seg over dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da så jeg, og se, i hvelvingen over hodet på kjerubene viste det seg over dem noe som liknet en safirstein, som i form så ut som en trone.
o3-mini KJV Norsk
Da jeg så, se, i himmelhvelvet over kerubenes hoder fremkom noe som en safirsten, som et bilde av en trone.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da så jeg, og se, i hvelvingen over hodet på kjerubene viste det seg over dem noe som liknet en safirstein, som i form så ut som en trone.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og jeg så, og se, noe som lignet en safirsten dukket opp over hvelvingen som var over kjerubenes hoder. Det så ut som en tronens form.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og jeg så, og se, på himmelhvelvingen som var over kjerubenes hoder, var det noe som liknet en safirstein, som en trone i utseende, synlig over dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg saae, og see, paa den udstrakte Befæstning, som var over Cherubims Hoved, var som en Saphirsteen, efter Udseende som en Thrones Lignelse, (og) han saaes over dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
KJV 1769 norsk
Så så jeg, og se, i himmelhvelvingen over hodet til kjerubene, viste det seg noe som så ut som en safirstein, lik et tronesete.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then I looked, and, behold, in the sky above the head of the cherubim there appeared over them what looked like a sapphire stone, resembling a throne.
King James Version 1611 (Original)
Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
Norsk oversettelse av Webster
Da så jeg, og se, over hodet til kjerubene i himmelrommet var det noe så ut som en safirstein, som et trons utseende.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg så, og se, over hodene til kjerubene var det noe som liknet en safirsten, som et tronelignende utseende.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da så jeg, og se, i himmelhvelvingen over hodet på kjerubene dukket det opp noe som en safirstein, som en trone i utseende.
Norsk oversettelse av BBE
Så så jeg at over buens hode, over de bevingede vesener, var det noe som så ut som safirstein, formet som en kongestol.
Coverdale Bible (1535)
And as I loked, beholde, In the firmament that was aboue the Cherubins there apeared the similitude of a stole of Saphir vpo them:
Geneva Bible (1560)
And as I looked, beholde, in the firmament that was aboue the head of the Cherubims there appeared vpon them like vnto the similitude of a throne, as it were a saphir stone.
Bishops' Bible (1568)
And as I loked, beholde in the firmament that was aboue the head of the Cherubims, as it were a Saphir stone made lyke the similitude of a throne, was seene ouer them.
Authorized King James Version (1611)
¶ Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
Webster's Bible (1833)
Then I looked, and see, in the expanse that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire{or, lapis lazuli} stone, as the appearance of the likeness of a throne.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I look, and lo, on the expanse that `is' above the head of the cherubs, as a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne, He hath been seen over them.
American Standard Version (1901)
Then I looked, and behold, in the firmament that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
Bible in Basic English (1941)
Then looking, I saw that on the arch which was over the head of the winged ones there was seen over them what seemed like a sapphire stone, having the form of a king's seat.
World English Bible (2000)
Then I looked, and see, in the expanse that was over the head of the cherubim there appeared above them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.
NET Bible® (New English Translation)
God’s Glory Leaves the Temple As I watched, I saw on the platform above the top of the cherubim something like a sapphire, resembling the shape of a throne, appearing above them.
Referenced Verses
- Exod 24:10 : 10 They saw the God of Israel. Under his feet was something like a pavement of sapphire stone, as clear as the sky itself.
- Rev 4:2-3 : 2 Immediately I was in the Spirit, and behold, a throne was set in heaven, and someone was seated on the throne. 3 The one seated there had an appearance like jasper and carnelian, and all around the throne was a rainbow that had the appearance of an emerald.
- Gen 18:2 : 2 Looking up, he saw three men standing nearby. When he saw them, he ran from the entrance of the tent to meet them and bowed down to the ground.
- Gen 18:17 : 17 Then the LORD said, 'Shall I hide from Abraham what I am about to do?'
- Gen 18:22 : 22 The men turned away from there and went toward Sodom, but Abraham still stood before the LORD.
- Gen 18:31 : 31 Abraham said, 'Now that I have ventured to speak to the Lord, suppose twenty are found there.' He answered, 'For the sake of twenty, I will not destroy it.'
- Gen 32:24 : 24 After he had sent them across the stream, he also sent over all his possessions.
- Gen 32:30 : 30 Jacob said, 'Please tell me your name.' But he replied, 'Why do you ask my name?' Then he blessed him there.
- Josh 5:13-15 : 13 Now when Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man standing in front of him with a drawn sword in his hand. Joshua approached him and asked, "Are you for us or for our enemies?" 14 He replied, "Neither," he said. "I am the commander of the LORD’s army. Now I have come." Then Joshua fell facedown to the ground in reverence and asked, "What message does my Lord have for His servant?" 15 The commander of the LORD’s army replied, "Take off your sandals, for the place where you are standing is holy." And Joshua did so.
- Josh 6:2 : 2 Then the LORD said to Joshua, 'See, I have delivered Jericho, its king, and its mighty warriors into your hands.'
- Ps 18:10 : 10 He parted the heavens and came down; dark clouds were under His feet.
- Ps 68:17-18 : 17 Why do you gaze with envy, you many-peaked mountains, at the mountain God has chosen for His dwelling? Yes, the LORD will dwell there forever. 18 The chariots of God are tens of thousands, thousands upon thousands; the Lord is among them at Sinai in holiness.
- Isa 21:8-9 : 8 Then he called out, 'Lion! My Lord, I stand continually on the watchtower by day, and I stay at my guard post through all the nights.' 9 And behold, here comes a chariot of men, with pairs of horsemen. And he answered, saying, 'Fallen, fallen is Babylon! All the carved images of her gods are shattered to the ground.'
- Jer 13:6 : 6 After many days, the LORD said to me, "Arise, go to the Euphrates, and retrieve the waistband from the place where I hid it."
- Jer 13:8 : 8 Then the word of the LORD came to me, saying,
- Jer 13:18-22 : 18 Say to the king and the queen mother, ‘Come down from your thrones, for your glorious crowns have fallen from your heads.’ 19 The cities of the Negev are shut tight, with no one to open them. All Judah has been carried into exile—completely taken away. 20 Lift up your eyes and see those coming from the north. Where is the flock that was given to you—the sheep of your glorious care? 21 What will you say when He appoints leaders over you, those you taught to be rulers? Will not pain seize you like a woman in labor? 22 If you ask yourself, ‘Why has this happened to me?’ it is because of your many sins. Your skirts have been torn off, and your heels have been exposed.
- Ezek 1:22-26 : 22 Over the heads of the living creatures there was something like an expanse, gleaming like awe-inspiring crystal, spread out above their heads. 23 Under the expanse, their wings were spread out straight, one toward another, and each creature had two wings covering its body on one side and two wings covering its body on the other side. 24 When they moved, I heard the sound of their wings like the roar of mighty waters, like the voice of the Almighty, a sound of tumult like the noise of an army. When they stood still, they let down their wings. 25 A voice came from above the expanse over their heads as they stood still with their wings lowered. 26 Above the expanse over their heads was something like a throne, resembling a sapphire stone. And on the likeness of the throne was a likeness with the appearance of a human seated above it.
- Ezek 10:20 : 20 These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realized that they were cherubim.
- Ezek 11:22 : 22 Then the cherubim lifted their wings, and the wheels were beside them, and the glory of the God of Israel was above them.
- Hab 2:1 : 1 I will stand at my watch post and station myself on the rampart; I will wait to see what He will say to me and what I will answer regarding my complaint.
- John 1:18 : 18 No one has ever seen God; the one and only Son, who is in the closest relationship with the Father, has made Him known.
- Eph 1:20 : 20 which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly realms,
- 1 Pet 3:22 : 22 He is at the right hand of God, having gone into heaven, with angels, authorities, and powers subjected to Him.
- Rev 1:13 : 13 And among the lampstands was one like the Son of Man, dressed in a long robe and with a golden sash wrapped around His chest.