Verse 15
He does not eat at the mountain shrines or lift his eyes to the idols of Israel. He does not defile his neighbor’s wife.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
ikke spiser offerkjøtt på fjellene og ikke løfter sine øyne til avgudene i Israels hus, ikke gjør sin neste hustru uren,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
spiser ikke på fjellene, heller ikke løfter sine øyne mot avgudene i Israels hus, vanærer ikke sin nestes hustru,
Norsk King James
som ikke har spist på fjellene, heller ikke har løftet sine øyne mot avgudene i Israels hus, ikke har besudlet sin nabos hustru,
Modernisert Norsk Bibel 1866
som ikke spiser på fjellene, eller løfter blikket til Israels motbydelige avguder, og ikke gjør sin nestes hustru uren,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
ikke spiser på fjellene, ikke løfter blikket mot avgudene til Israels hus, ikke vanærer sin nestes hustru,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
som ikke har spist på fjellene, heller ikke løftet sine øyne til avgudene i Israels hus, ikke har besudlet sin nabos kone,
o3-mini KJV Norsk
som ikke har spist på fjellene, heller ikke har løftet blikket mot Israels hus’ avguder, og ikke har forurenset sin nabos kone,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
som ikke har spist på fjellene, heller ikke løftet sine øyne til avgudene i Israels hus, ikke har besudlet sin nabos kone,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
ikke spiser ved fjellhelligdommene, ikke løfter sine øyne mot Israels avguder og ikke vanærer sin nestes hustru,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
ikke spiser offermat på fjellene eller løfter sine øyne til avgudene i Israels hus, ikke besmitter sin nabos hustru,
Original Norsk Bibel 1866
han æder ikke paa Bjergene, og opløfter ikke sine Øine til Israels Huses (stygge) Afguder, besmitter ikke sin Næstes Hustru,
King James Version 1769 (Standard Version)
That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife,
KJV 1769 norsk
han som ikke har spist på fjellene, heller ikke har løftet sine øyne mot Israels hus sine avguder, ikke har vanhelliget sin nabos kone,
KJV1611 - Moderne engelsk
Who has not eaten upon the mountains, nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his neighbor's wife,
King James Version 1611 (Original)
That hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife,
Norsk oversettelse av Webster
som ikke har spist på fjellene, heller ikke har løftet sine øyne til Israels hus' avguder, ikke har besudlet sin nabos hustru,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
spiser ikke på fjellene og løfter ikke øynene opp til Israels hus' avguder, vanærer ikke sin nabos kone,
Norsk oversettelse av ASV1901
ikke spiser på fjellene, ikke løfter blikket mot Israels hus' avguder, ikke gjør sin nabos kone uren,
Norsk oversettelse av BBE
som ikke spiser offerkjøtt, eller tilber avguder, og ikke ligger med sin nabos kone,
Coverdale Bible (1535)
Namely, he eateth not vpon the mountaynes: he lifteth not his eyes vp to the Idols of Israel: he defyleth not his neghbours wife:
Geneva Bible (1560)
That hath not eaten vpon the mountaines, neither hath lift vp his eyes to the idols of ye house of Israel, nor hath defiled his neighbours wife,
Bishops' Bible (1568)
namely he hath not eaten vpon the hilles, he hath not lift vp his eyes to the idols of the house of Israel, nor defiled his neighbours wyfe:
Authorized King James Version (1611)
[That] hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour's wife,
Webster's Bible (1833)
who has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his neighbor's wife,
Young's Literal Translation (1862/1898)
On the mountains he hath not eaten, And his eyes he hath not lifted up Unto idols of the house of Israel, The wife of his neighbour he hath not defiled,
American Standard Version (1901)
that hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbor's wife,
Bible in Basic English (1941)
Who has not taken the flesh with the blood for food, or given worship to the images of the children of Israel, and has not had connection with his neighbour's wife,
World English Bible (2000)
who has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, has not defiled his neighbor's wife,
NET Bible® (New English Translation)
He does not eat pagan sacrifices on the mountains, does not pray to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife,
Referenced Verses
- Ezek 18:6-7 : 6 he does not eat at the mountain shrines or look to the idols of Israel; he does not defile his neighbor’s wife or approach a woman during her impurity. 7 He does not oppress anyone, but restores a pledge for a loan; he does not commit robbery, but gives his bread to the hungry and clothes the naked.
- Ezek 18:11-13 : 11 even though the father did none of them: He eats at the mountain shrines, defiles his neighbor’s wife, 12 oppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore a pledge, looks to idols, and does detestable things, 13 He lends at interest and takes a profit. Will such a person live? He will not! Because he has committed all these abominations, he will surely be put to death, and his blood will be on his own head.