Verse 14
Now suppose this person has a son who sees all the sins his father has committed. Though he sees them, he does not do such things:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men hvis han får en sønn som ser alle de synder faren har gjort, men ser og ikke gjør som han,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvis han så får en sønn, som ser alle sin fars synder som han har gjort, overveier dem, og gjør ikke slike ting,
Norsk King James
Se, hvis han får en sønn som ser alle sin fars synder som han har gjort, og tenker over dem, og ikke gjør liknende,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men om han har en sønn som ser alle sin fars synder som han har gjort, og ser det, men ikke gjør det samme,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men om han får en sønn som ser alle syndene faren har gjort, og er forsiktig med å ikke gjøre slike ting,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og se, hvis han får en sønn som ser alle farens synder som han har gjort, og vurderer det, og ikke gjør slike ting,
o3-mini KJV Norsk
Men se, hvis han får en sønn som ser alle sin fars synder, som han har begått, og tar det til etterretning, og ikke gjør slike ting,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og se, hvis han får en sønn som ser alle farens synder som han har gjort, og vurderer det, og ikke gjør slike ting,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men se, dersom denne faren får en sønn som ser alle de synder hans far har gjort, ser dem og ikke gjør på samme måte,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men se, om han har en sønn som ser alle de synder faren har gjort, og ser dem og ikke gjør slike ting,
Original Norsk Bibel 1866
Og see, (om) han avlede en Søn, og denne saae alle sin Faders Synder, som han gjorde, og saae det, og gjorde ikke derefter, —
King James Version 1769 (Standard Version)
Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,
KJV 1769 norsk
Nå, se, hvis han får en sønn som ser alle hans fars synder som han har gjort, og overveier, og ikke gjør det samme,
KJV1611 - Moderne engelsk
Now, if he begets a son who sees all his father's sins which he has done, and considers and does not do such like,
King James Version 1611 (Original)
Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,
Norsk oversettelse av Webster
Men se, hvis han får en sønn, som ser alle farens synder han har gjort, og frykter, og ikke gjør slike ting,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men se, han får en sønn, og han ser alle farens synder som han har gjort, og han frykter og gjør ikke slikt som det,
Norsk oversettelse av ASV1901
Og se nå, hvis han får en sønn som ser alle de syndene hans far har gjort, og frykter, og ikke gjør som ham,
Norsk oversettelse av BBE
Men hvis han får en sønn som ser alle farens synder som han har begått, og frykter og ikke gjør det samme:
Coverdale Bible (1535)
Now yf this man get a sonne also, that seith all this fathers synnes, which he hath done: and feareth, nether doth soch like:
Geneva Bible (1560)
But if he beget a sonne, that seeth all his fathers sinnes, which he hath done, and feareth, neither doeth such like,
Bishops' Bible (1568)
Nowe if this man get a sonne also, that seeth all his fathers sinnes whiche he hath done, and feareth, neither doth suche like:
Authorized King James Version (1611)
Now, lo, [if] he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,
Webster's Bible (1833)
Now, behold, if he fathers a son, who sees all his father's sins, which he has done, and fears, and does not such like;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And -- lo, he hath begotten a son, And he seeth all the sins of his father, That he hath done, and he feareth, And doth not do like them,
American Standard Version (1901)
Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins, which he hath done, and feareth, and doeth not such like;
Bible in Basic English (1941)
Now if he has a son who sees all his father's sins which he has done, and in fear does not do the same:
World English Bible (2000)
Now, behold, if he fathers a son, who sees all his father's sins, which he has done, and fears, and does not such like;
NET Bible® (New English Translation)
“But suppose he in turn has a son who notices all the sins his father commits, considers them, and does not follow his father’s example.
Referenced Verses
- 2 Chr 34:21 : 21 "Go and inquire of the LORD for me and for those remaining in Israel and Judah about the words of this scroll that has been found. For great is the LORD's wrath that is poured out on us because our ancestors did not obey the words of the LORD by following everything written in this scroll."
- Prov 23:24 : 24 The father of a righteous child will greatly rejoice; a man who fathers a wise son will delight in him.
- Isa 44:19 : 19 No one considers in his heart, no one has the knowledge or insight to say, 'Half of it I burned in the fire; I also baked bread on its coals, roasted meat, and ate. Now, should I make an abomination of the rest? Should I bow down to a block of wood?'
- Jer 8:6 : 6 I have listened and heard, but they do not speak what is right. No one repents of their wickedness, saying, ‘What have I done?’ Everyone turns to their own course, like a horse charging into battle.
- Jer 9:14 : 14 Therefore, this is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says: 'See, I will feed this people with bitter food and give them poisoned water to drink.'
- Jer 44:17 : 17 Instead, we will do everything we promised: we will burn incense to the Queen of Heaven and pour out drink offerings to her, just as we, our ancestors, our kings, and our officials did in the cities of Judah and the streets of Jerusalem. At that time, we had plenty of food, prospered, and experienced no disaster.
- Ezek 18:10 : 10 Suppose he has a violent son who sheds blood or does any of these evil things,
- Ezek 18:28 : 28 Because they consider all the offenses they have committed and turn away from them, they will surely live; they will not die.
- Ezek 20:18 : 18 I said to their children in the wilderness, 'Do not follow the statutes of your fathers, do not observe their ordinances, and do not defile yourselves with their idols.
- Hos 7:2 : 2 But they fail to consider in their hearts that I remember all their evil. Now their deeds surround them; they are before my face.
- Hag 1:5 : 5 Now, this is what the LORD of Hosts says: Consider carefully your ways.
- Hag 1:7 : 7 This is what the LORD of Hosts says: Consider carefully your ways.
- Hag 2:18 : 18 From this day forward, consider carefully: From the twenty-fourth day of the ninth month—the day the foundation of the temple of the LORD was laid—consider it carefully.
- Matt 23:32 : 32 Fill up, then, the measure of your forefathers' sins!
- Luke 15:17-19 : 17 But when he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired servants have more than enough bread, but here I am dying from hunger! 18 I will rise up and go to my father and say to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. 19 I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.’
- 1 Pet 1:18 : 18 For you know that you were redeemed from your empty way of life, inherited from your ancestors, not with perishable things like silver or gold,
- Ps 119:59-60 : 59 I have considered my ways and turned my steps to Your testimonies. 60 I hurried and did not delay to keep Your commandments.
- Prov 17:21 : 21 The one who fathers a fool brings grief; the father of a senseless child has no joy.
- 2 Chr 29:3-9 : 3 In the first year of his reign, in the first month, he opened the doors of the house of the LORD and repaired them. 4 He brought in the priests and the Levites, and he gathered them in the open square on the east. 5 He said to them, 'Listen to me, Levites! Now consecrate yourselves, and consecrate the house of the LORD, the God of your ancestors, and remove the impurity from the holy place.' 6 For our ancestors were unfaithful and did what was evil in the sight of the LORD our God. They abandoned Him, turned their backs on His dwelling place, and walked away. 7 They also shut the doors of the vestibule, extinguished the lamps, and did not burn incense or offer burnt offerings in the holy place to the God of Israel. 8 Therefore, the wrath of the LORD fell upon Judah and Jerusalem, and He made them an object of horror, devastation, and scorn, as you can see with your own eyes. 9 This is why our fathers have fallen by the sword, and our sons, daughters, and wives are in captivity today. 10 Now it is in my heart to make a covenant with the LORD, the God of Israel, so that His fierce anger may turn away from us. 11 My sons, do not be negligent now, for the LORD has chosen you to stand in His presence, to serve Him, and to minister to Him, and to burn incense.