Verse 13
He lends at interest and takes a profit. Will such a person live? He will not! Because he has committed all these abominations, he will surely be put to death, and his blood will be on his own head.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
lånt ut penger mot renter eller tatt imot overskudd. Skal en slik lever? Han skal ikke leve! Han har begått alle disse avskyelige handlingene; han skal visselig dø. Hans blod skal være over ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
gir ut mot rente, og tar økning: skal han da leve? Han skal ikke leve: han har gjort alle disse avskyelige tingene; han skal dø, hans blod skal komme over ham.
Norsk King James
har gitt ut på renter og har tatt økning. Skal han da leve? Han skal ikke leve: han har gjort alle disse avskyelighetene; han skal helt sikkert dø; hans blod skal være over ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
låner mot ågerrente og tar renter, skal han da leve? Han skal ikke leve; han har gjort alle disse avskyelige ting, han skal dø og hans blod skal være på ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
låner ut mot rente og tar renter, skal han da leve? Han skal ikke leve! Han har utført alle disse avskyelighetene, han skal visselig dø. Skylden er på ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
han har gitt lån til åger og tatt rente: Skal han da leve? Han skal ikke leve: fordi han har gjort alle disse styggedommene, skal han visselig dø; hans blod skal komme over ham.
o3-mini KJV Norsk
har gitt renter og tatt overskudd: skal han da leve? Nei, han skal ikke leve; han har begått alle disse avskyelige handlingene, og han skal utvilsomt dø; hans blod skal være over ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
han har gitt lån til åger og tatt rente: Skal han da leve? Han skal ikke leve: fordi han har gjort alle disse styggedommene, skal han visselig dø; hans blod skal komme over ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
krever renter og tar økning – skal han da leve? Han skal ikke leve. Han har gjort alle disse avskyelige tingene, han skal dø. Hans blod skal være på ham.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
låner ut mot renter og tar urimelig profitt - skulle han da leve? Han skal ikke leve. Han har gjort alle disse avskyelighetene. Han skal sannelig dø. Hans blod skal være over ham.
Original Norsk Bibel 1866
sætter paa Aager og tager Overgivt, skulde han vel leve? han skal ikke leve, han gjorde alle disse Vederstyggeligheder, han skal visseligen dødes, hans Blod skal være paa ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
KJV 1769 norsk
har gitt utlån med renter og tatt økning: skal han da leve? Han skal ikke leve: han har gjort alle disse avskyeligheter; han skal dø, hans blod skal komme over ham selv.
KJV1611 - Moderne engelsk
Has given out loans with interest, and has taken increase; shall he then live? He shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
King James Version 1611 (Original)
Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
Norsk oversettelse av Webster
har gitt lån med renter og tatt økning; skal han da leve? Han skal ikke leve: han har gjort alle disse styggedommene; han skal visselig dø; hans blod skal være over ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
låner ut mot renter og tar åger – skal han leve? Han skal ikke leve. Han har gjort alle disse avskyelige tingene, han skal sannelig dø, hans blod er over ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
låner ut mot renter, og tar økning; skal han da leve? Han skal ikke leve: han har gjort alle disse styggedommene; han skal helt sikkert dø; hans blod skal være over ham.
Norsk oversettelse av BBE
og låner ut sine penger med renter, tar store gevinster: han skal ikke leve. På grunn av alle disse avskyelige tingene han har gjort, skal han dø; hans blod skal komme over ham selv.
Coverdale Bible (1535)
he lendeth vpon vsury, and taketh more ouer. Shal this man lyue? He shal not lyne. Seinge he hath done all these abhominacions, he shall dye: his bloude shalbe vpon him.
Geneva Bible (1560)
Or hath giuen forth vpon vsurie, or hath taken increase, shal he liue? he shal not liue: seeing he hath done all these abominations, he shal die the death, and his blood shall be vpon him.
Bishops' Bible (1568)
Or hath geuen foorth vpon vsurie, or hath taken encrease: Shall this man liue? he shall not liue: Seeing he hath done al these abhominations he shal die the death, his blood shalbe vpon hym.
Authorized King James Version (1611)
Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
Webster's Bible (1833)
has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? he shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
In usury he hath given, and increase taken, And he liveth: he doth not live, All these abominations he hath done, He doth surely die, his blood is on him.
American Standard Version (1901)
hath given forth upon interest, and hath taken increase; shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
Bible in Basic English (1941)
And has given out his money at interest and taken great profits: he will certainly not go on living: he has done all these disgusting things: death will certainly be his fate; his blood will be on him.
World English Bible (2000)
has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? he shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him.
NET Bible® (New English Translation)
engages in usury and charges interest. Will he live? He will not! Because he has done all these abominable deeds he will certainly die. He will bear the responsibility for his own death.
Referenced Verses
- Ezek 3:18 : 18 If I say to a wicked person, 'You will surely die,' and you do not warn him or speak out to warn him to turn from his wicked ways to save his life, that wicked person will die in his sin, but I will hold you accountable for his blood.
- Ezek 18:8 : 8 He does not lend at interest or take a profit; he withholds his hand from injustice and judges fairly between parties.
- Exod 22:25 : 25 If you take your neighbor's cloak as a pledge, return it to him before the sun sets.
- Lev 20:9 : 9 Anyone who curses his father or mother shall surely be put to death. He has cursed his father or mother; his blood is upon him.
- Lev 20:11-13 : 11 If a man sleeps with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness. Both of them shall surely be put to death; their blood is upon them. 12 If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must surely be put to death. They have committed a perversion; their blood is upon them. 13 If a man lies with a male as one lies with a woman, both of them have committed an abomination. They must surely be put to death; their blood is upon them.
- Lev 20:27 : 27 If a man or a woman has a spirit of divination or is a medium, they must be put to death. They are to be stoned, and their blood is upon them.
- Ezek 18:17 : 17 He refrains from harming the poor, does not lend at interest or take a profit, and obeys my rules and walkthroughs my statutes. Such a person will not die for his father's sins; he will surely live.
- Ezek 18:24 : 24 But if a righteous person turns away from their righteousness and commits sin, doing the same detestable things the wicked do, will they live? None of the righteous deeds they have done will be remembered. Because of the unfaithfulness they are guilty of and because of the sins they have committed, they will die.
- Ezek 18:28 : 28 Because they consider all the offenses they have committed and turn away from them, they will surely live; they will not die.
- Ezek 18:32 : 32 For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign Lord. Repent and live!
- Ezek 33:4-5 : 4 then if anyone hears the sound of the trumpet but does not take warning, and the sword comes and takes them away, their blood will be on their own head. 5 Since they heard the sound of the trumpet but did not take warning, their blood will be on themselves. If they had taken warning, they would have saved their lives.
- Acts 18:6 : 6 But when they opposed him and spoke abusively, he shook out his clothes in protest and said to them, 'Your blood is on your own heads. I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles.'