Verse 29

Yet the house of Israel says, 'The way of the Lord is not just.' Are my ways unjust, house of Israel? Is it not your ways that are unjust?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Likevel sier Israels hus: ‘Herrens vei er ikke rettferdig.’ Er det ikke mine veier som er rettferdige, Israels hus? Er det ikke heller deres veier som ikke er rettferdige?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Likevel sier Israels hus, Herrens vei er ikke rett. O Israels hus, er ikke mine veier rette? Er ikke deres veier urette?

  • Norsk King James

    Likevel sier Israels hus: Herrens vei er ikke rettferdig. O Israels hus, er ikke mine veier rettferdige? er ikke deres veier urettferdige?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Israels hus sier: Herrens vei er ikke rett. Er ikke mine veier rette, Israels hus? Er det ikke deres veier som er urette?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Likevel sier Israels hus: 'Herrens vei er ikke rett.' Er det mine veier som ikke er rettferdige, Israels hus? Er det ikke deres veier som er urettferdige?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Likevel sier Israels hus: Herrens vei er ikke rettferdig. Israels hus, er ikke mine veier rettferdige? Er ikke deres veier urettferdige?

  • o3-mini KJV Norsk

    Men Israels hus sier: «Herrens vei er ikke rettferdig.» O, Israels hus, er ikke min vei rettferdig? Er ikke deres veier urettferdige?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Likevel sier Israels hus: Herrens vei er ikke rettferdig. Israels hus, er ikke mine veier rettferdige? Er ikke deres veier urettferdige?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men Israels hus sier: Herrens vei er ikke rettferdig. Er mine veier ikke rettferdige, Israels hus? Er det ikke deres veier som ikke er rettferdige?

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men Israels hus sier: ‘Herrens vei er ikke rett.’ Er det mine veier som ikke er rette, Israels hus? Er det ikke heller deres veier som ikke er rette?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Israels Huus sagde: Herrens Vei er ikke ret. Mon mine Veie ikke være rette, Israels Huus? mon ikke eders Veie ere urette?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Yet saith the house of Israel, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?

  • KJV 1769 norsk

    Men Israels hus sier: Herrens vei er ikke rettferdig. Israels hus, er ikke mine veier rettferdige? Er ikke deres veier urettferdige?

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Yet says the house of Israel, ‘The way of the Lord is not equal.’ O house of Israel, are not My ways equal? Are not your ways unequal?

  • King James Version 1611 (Original)

    Yet saith the house of Israel, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Likevel sier Israels hus, Herrens vei er ikke rettferdig. Israels hus, er ikke mine veier rettferdige? Er ikke deres veier urettferdige?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men Israels hus sier, Herrens vei er ikke rettferdig. Er Mine veier ikke rettferdige, Israels hus? Er det ikke deres veier som er urettferdige?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men Israels hus sier, Herrens vei er ikke rettferdig. Israels hus, er ikke mine veier rettferdige? Er ikke deres veier urettferdige?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men Israels barn sier, Herrens vei er ikke rettferdig. Er ikke mine veier rettferdige, Israels barn? Er det ikke deres veier som er urimelige?

  • Coverdale Bible (1535)

    And yet saieth the house of Israel: Tush, the waye of the LORDE is not equall. Are my wayes vnright, o ye house of Israel? Are not youre wayes rather vnequall?

  • Geneva Bible (1560)

    Yet saith ye house of Israel, The way of the Lord is not equall. O house of Israel, are not my wayes equall? or are not your wayes vnequall?

  • Bishops' Bible (1568)

    And yet saith the house of Israel, the way of the Lorde is not equall. Are my wayes vnequall O ye house of Israel? are not your wayes rather vnequall?

  • Authorized King James Version (1611)

    Yet saith the house of Israel, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?

  • Webster's Bible (1833)

    Yet says the house of Israel, The way of the Lord is not equal. house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the house of Israel have said, Not pondered is the way of the Lord, My ways -- are they not pondered? O house of Israel -- are not your ways unpondered?

  • American Standard Version (1901)

    Yet saith the house of Israel, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?

  • Bible in Basic English (1941)

    But still the children of Israel say, The way of the Lord is not equal. O children of Israel, are my ways not equal? are not your ways unequal?

  • World English Bible (2000)

    Yet says the house of Israel, The way of the Lord is not equal. house of Israel, are not my ways equal? Aren't your ways unequal?

  • NET Bible® (New English Translation)

    Yet the house of Israel says,‘The Lord’s conduct is unjust!’ Is my conduct unjust, O house of Israel? Is it not your conduct that is unjust?

Referenced Verses

  • Prov 19:3 : 3 A man’s foolishness twists his way, and his heart rages against the LORD.
  • Ezek 18:2 : 2 What do you mean by quoting this proverb about the land of Israel, saying, ‘The fathers eat sour grapes, but the children’s teeth are set on edge’?
  • Ezek 18:25 : 25 Yet you say, 'The way of the Lord is not just.' Hear me, O house of Israel: Is my way unjust? Is it not your ways that are unjust?