Verse 31
Rid yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart and a new spirit. Why will you die, house of Israel?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kast bort fra dere alle de overtredelsene dere har begått, og sørg for dere et nytt hjerte og en ny ånd. Hvorfor skulle dere dø, Israels hus?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kast bort fra dere alle deres overtredelser som dere har syndet med; og lag dere et nytt hjerte og en ny ånd: for hvorfor vil dere dø, Israels hus?
Norsk King James
Kast bort fra dere alle deres overtredelser, ved hvilke dere har overtredet; og skap dere et nytt hjerte og en ny ånd: For hvorfor vil dere dø, O Israels hus?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kast bort alle deres overtredelser, og skap dere et nytt hjerte og en ny ånd. Hvorfor skulle dere dø, Israels hus?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gi slipp på alle de overtredelsene dere har gjort mot meg, og lag dere et nytt hjerte og en ny ånd. Hvorfor vil dere dø, Israels hus?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Forkast fra dere alle deres overtredelser, som dere har overtrådt med; og gjør et nytt hjerte og en ny ånd for dere: for hvorfor vil dere dø, Israels hus?
o3-mini KJV Norsk
Kast bort alle deres overtredelser, de tingene dere har gjort i ulydighet; skap dere et nytt hjerte og en ny ånd – for hvorfor skulle dere dø, Israels hus?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Forkast fra dere alle deres overtredelser, som dere har overtrådt med; og gjør et nytt hjerte og en ny ånd for dere: for hvorfor vil dere dø, Israels hus?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kast bort fra dere alle deres overtredelser hvor dere har syndet, og lag dere et nytt hjerte og en ny ånd. Hvorfor skulle dere dø, Israels hus?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kast bort fra dere alle overtredelser dere har begått, og skaff dere et nytt hjerte og en ny ånd. Hvorfor vil dere dø, Israels hus?
Original Norsk Bibel 1866
Kaster fra eder alle eders Overtrædelser, med hvilke I have overtraadt, og gjører eder et nyt Hjerte og en ny Aand thi hvorfor ville I døe, Israels Huus?
King James Version 1769 (Standard Version)
Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
KJV 1769 norsk
Kast bort fra dere alle deres overtredelser, gjennom hvilke dere har forbrutt; og gjør dere et nytt hjerte og en ny ånd: for hvorfor vil dere dø, Israels hus?
KJV1611 - Moderne engelsk
Cast away from you all your transgressions, whereby you have transgressed; and make yourselves a new heart and a new spirit: for why will you die, O house of Israel?
King James Version 1611 (Original)
Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
Norsk oversettelse av Webster
Kast bort fra dere alle deres overtredelser som dere har overtrådt; og gjør dere et nytt hjerte og en ny ånd: hvorfor vil dere dø, Israels hus?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kast fra dere alle deres overtredelser som dere har brutt, og lag dere et nytt hjerte og en ny ånd. Hvorfor vil dere dø, Israels hus?
Norsk oversettelse av ASV1901
Kast bort fra dere alle deres overtredelser, hvori dere har syndet; og skap dere et nytt hjerte og en ny ånd: for hvorfor vil dere dø, Israels hus?
Norsk oversettelse av BBE
Kast fra dere all den ondskapen dere har gjort, og skaff dere et nytt hjerte og en ny ånd: hvorfor vil dere dø, Israels barn?
Coverdale Bible (1535)
Cast awaye fro you all youre vngodlynesse, that ye haue done: make you new hertes and a new sprete. Wherfore wil ye dye, O ye house of Israel?
Geneva Bible (1560)
Cast away from you all your transgressions, whereby ye haue transgressed, and make you a newe heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
Bishops' Bible (1568)
Cast away from you all your transgressions wherby ye haue transgressed, and make you a newe heart and a newe spirite: for why wyll ye dye O ye house of Israel?
Authorized King James Version (1611)
Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
Webster's Bible (1833)
Cast away from you all your transgressions, in which you have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will you die, house of Israel?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Cast from off you all your transgressions, By which ye have transgressed, And make to you a new heart, and a new spirit, And why do ye die, O house of Israel?
American Standard Version (1901)
Cast away from you all your transgressions, wherein ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
Bible in Basic English (1941)
Put away all your evil-doing in which you have done sin; and make for yourselves a new heart and a new spirit: why are you desiring death, O children of Israel?
World English Bible (2000)
Cast away from you all your transgressions, in which you have transgressed; and make yourself a new heart and a new spirit: for why will you die, house of Israel?
NET Bible® (New English Translation)
Throw away all your sins you have committed and fashion yourselves a new heart and a new spirit! Why should you die, O house of Israel?
Referenced Verses
- Ps 51:10 : 10 Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
- Ezek 11:19 : 19 I will give them one heart, and I will put a new spirit within them. I will remove the heart of stone from their bodies and give them a heart of flesh.
- Isa 1:16-17 : 16 Wash yourselves and make yourselves clean. Remove your evil deeds from My sight; stop doing evil. 17 Learn to do what is good; seek justice, correct the oppressor. Defend the cause of the fatherless and plead the case of the widow.
- Ezek 33:11 : 11 Say to them, 'As surely as I live, declares the Lord GOD, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that the wicked turn from their ways and live. Turn back! Turn back from your evil ways! Why should you die, house of Israel?'
- Ezek 36:26 : 26 I will give you a new heart and put a new spirit within you. I will remove your heart of stone and give you a heart of flesh.
- Rom 8:13 : 13 For if you live according to the flesh, you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
- Ezek 20:7 : 7 And I said to them, 'Each of you, get rid of the detestable things your eyes are set on, and do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am the LORD your God.'
- Deut 30:19 : 19 I call heaven and earth as witnesses against you today, that I have set before you life and death, blessing and curse. Therefore, choose life, so that you and your descendants may live,
- Isa 55:7 : 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to the LORD, so that He may have compassion on him, and to our God, for He will abundantly pardon.
- Jer 21:8 : 8 Now you shall also say to this people: "Thus says the LORD: Behold, I set before you the way of life and the way of death.
- Jer 27:15 : 15 For I have not sent them, declares the LORD, yet they prophesy lies in my name, so that I might drive you out, and you will perish—you and the prophets who are prophesying to you.
- Jer 32:39 : 39 I will give them one heart and one way so that they may always fear Me, for their own good and the good of their children after them.
- Ps 34:14 : 14 Keep your tongue from evil and your lips from speaking deceit.
- Prov 8:36 : 36 But whoever sins against me wrongs his own soul; all who hate me love death.
- Isa 30:22 : 22 Then you will defile your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, 'Away with you!'
- Matt 12:33 : 33 Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for a tree is known by its fruit.
- Matt 23:26 : 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the dish, so that the outside may also become clean.
- Acts 3:19 : 19 Repent, therefore, and turn back, so that your sins may be wiped away.
- Acts 13:46 : 46 Then Paul and Barnabas spoke out boldly, saying, 'It was necessary that the word of God be spoken to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we are now turning to the Gentiles.'
- Rom 12:2 : 2 Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is—His good, pleasing, and perfect will.
- Eph 4:22-32 : 22 You were taught to put off your former way of life, the old self, which is corrupted by deceitful desires, 23 to be renewed in the spirit of your minds, 24 and to put on the new self, which is created to be like God in true righteousness and holiness. 25 Therefore, putting away falsehood, speak the truth, each one to his neighbor, because we are members of one another. 26 Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger, 27 and do not give the devil an opportunity. 28 The one who steals must steal no longer; instead, he must labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need. 29 No foul language should come from your mouth, but only what is good for building up someone in need, so that it gives grace to those who hear. 30 And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption. 31 Let all bitterness, wrath, anger, shouting, and slander be removed from you, along with all malice. 32 Be kind and compassionate to one another, forgiving one another, just as God also forgave you in Christ.
- Col 3:5-9 : 5 Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which is idolatry. 6 Because of these things, the wrath of God is coming upon the sons of disobedience. 7 You also once walked in these ways, when you were living in them. 8 But now you must put away all these: anger, wrath, malice, slander, and filthy language from your mouth. 9 Do not lie to one another, since you have put off the old self with its practices,
- Jas 1:21 : 21 Therefore, rid yourselves of all moral filth and the excess of evil, and humbly accept the implanted word, which is able to save your souls.
- Jas 4:8 : 8 Come near to God and he will come near to you. Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
- 1 Pet 1:14 : 14 As obedient children, do not conform to the desires you had when you lived in ignorance.
- 1 Pet 1:22 : 22 Since you have purified your souls by obedience to the truth so that you have sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart.
- 1 Pet 2:1 : 1 Therefore, rid yourselves of all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and every kind of slander.
- 1 Pet 4:2-4 : 2 As a result, you should no longer live the rest of your earthly life for human desires but instead for the will of God. 3 For you have already spent enough time in the past doing what the Gentiles choose to do, living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing, and detestable idolatry. 4 They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
- Deut 30:15 : 15 See, I have set before you today life and good, death and evil.