Verse 6

he does not eat at the mountain shrines or look to the idols of Israel; he does not defile his neighbor’s wife or approach a woman during her impurity.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    som ikke spiser offerkjøtt på fjellene, ikke løfter blikket mot avgudene i Israels hus, ikke gjør sin neste hustru uren, og ikke nærmer seg en kvinne i hennes menstruasjon,

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    og ikke spiser på fjellene, heller ikke løfter sine øyne mot avgudene i Israels hus, heller ikke vanærer sin nestes hustru, heller ikke nærmer seg en menstruerende kvinne,

  • Norsk King James

    og ikke har deltatt i offermåltider, heller ikke har løftet blikket mot avgudene i Israels hus, ikke har forurettet naboens hustru, ikke har vært i nærkontakt med en kvinne i menstruasjon,

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    og ikke spiser på fjellene eller løfter blikket opp til Israels motbydelige avguder, eller gjør sin nestes hustru uren, eller nærmer seg en fraskilt kvinne,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    ikke spiser på fjellene, ikke løfter blikket mot avgudene til Israels hus, ikke vanærer sin nestes hustru, og ikke nærmer seg en kvinne under hennes månedlige urenhet,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    og ikke har spist på fjellene, og ikke har løftet sine øyne til avgudene i Israels hus, og ikke har besudlet sin nabos kone, og ikke har kommet nær en menstruerende kvinne,

  • o3-mini KJV Norsk

    og han ikke har spist på fjellene, ikke har løftet blikket mot Israels hus’ avguder, ikke har forurenset sin nabos kone, og ikke har nærmet seg en menstruerende kvinne,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    og ikke har spist på fjellene, og ikke har løftet sine øyne til avgudene i Israels hus, og ikke har besudlet sin nabos kone, og ikke har kommet nær en menstruerende kvinne,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    ikke spiser ved fjellhelligdommene og ikke løfter sine øyne mot Israels avguder, ikke vanærer sin nestes hustru eller nærmer seg en kvinne under menstruasjonen,

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    og ikke spiser offermat på fjellene og ikke løfter sine øyne til avgudene i Israels hus, ikke besmitter sin nabos hustru og ikke nærmer seg en kvinne under hennes menstruasjonstid,

  • Original Norsk Bibel 1866

    som ikke æder paa Bjergene, og ikke opløfter sine Øine til Israels Huses (stygge) Afguder, og ikke besmitter sin Næstes Hustru, og ikke nærmer sig til en fraskilt Qvinde,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,

  • KJV 1769 norsk

    og ikke har spist på fjellene, heller ikke har løftet sine øyne mot Israels hus sine avguder, ikke har vanhelliget sin nabos kone, og ikke har kommet nær en menstruerende kvinne,

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And has not eaten upon the mountains, nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, nor defiled his neighbor's wife, nor come near to a menstruous woman,

  • King James Version 1611 (Original)

    And hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,

  • Norsk oversettelse av Webster

    og ikke har spist på fjellene, heller ikke har løftet sine øyne til Israels hus' avguder, har ikke besudlet sin nabos hustru, og ikke gått nær en kvinne i hennes urenhet,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    ikke spiser på fjellene, ikke løfter øynene opp til Israels hus' avguder, ikke vanærer sin nabos kone, og ikke kommer nær en kvinne i menstruasjonstilstand,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    han har ikke spist på fjellene, ikke løftet blikket til Israels hus' avguder, ikke gjort sin nabos kone uren, og ikke kommet nær en kvinne i hennes urenhet,

  • Norsk oversettelse av BBE

    og ikke spiser offerkjøtt, eller tilber avgudene til Israels hus; hvis han ikke ligger med sin nabos kone, eller nærmer seg en kvinne når hun er uren;

  • Coverdale Bible (1535)

    (he eateth not vpon the hilles: he lifteth not his eyes vp to the Idols of Israel: he defyleth not his neghbours wife: he medleth wt no menstruous woman:

  • Geneva Bible (1560)

    And hath not eaten vpon the mountaines, neither hath lift vp his eyes to the idoles of the house of Israel, neither hath defiled his neighbours wife, neither hath lyen with a menstruous woman,

  • Bishops' Bible (1568)

    He hath not eaten vpon the hilles, he hath not lift his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbours wyfe, neither hath come neare a woman remoued:

  • Authorized King James Version (1611)

    [And] hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour's wife, neither hath come near to a menstruous woman,

  • Webster's Bible (1833)

    and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his neighbor's wife, neither has come near to a woman in her impurity,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    On the mountains he hath not eaten, And his eyes he hath not lifted up Unto idols of the house of Israel, And the wife of his neighbour defiled not, And to a separated woman cometh not near,

  • American Standard Version (1901)

    and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbor's wife, neither hath come near to a woman in her impurity,

  • Bible in Basic English (1941)

    And has not taken flesh with the blood for food, or given worship to the images of the children of Israel; if he has not had connection with his neighbour's wife, or come near to a woman at the time when she is unclean;

  • World English Bible (2000)

    and has not eaten on the mountains, neither has lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither has defiled his neighbor's wife, neither has come near to a woman in her impurity,

  • NET Bible® (New English Translation)

    does not eat pagan sacrifices on the mountains or pray to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor’s wife, does not approach a woman for marital relations during her period,

Referenced Verses

  • Ezek 18:15 : 15 He does not eat at the mountain shrines or lift his eyes to the idols of Israel. He does not defile his neighbor’s wife.
  • Ezek 6:13 : 13 And you will know that I am the LORD, when their slain are among their idols, around their altars, on every high hill, on all the tops of the mountains, under every leafy tree, and under every thick oak—the places where they offered fragrant incense to all their idols.
  • Deut 4:19 : 19 And be careful not to lift your eyes toward the heavens and see the sun, the moon, and the stars—all the host of heaven—and be led astray to bow down to them and worship them, things the LORD your God has allotted to all the peoples under the whole heaven.
  • Ezek 20:24 : 24 because they did not carry out my ordinances but rejected my statutes and profaned my Sabbaths, and their eyes were fixed on their fathers' idols.
  • Ezek 18:11-12 : 11 even though the father did none of them: He eats at the mountain shrines, defiles his neighbor’s wife, 12 oppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore a pledge, looks to idols, and does detestable things,
  • Ezek 22:9-9 : 9 The men in you who slander for the purpose of shedding blood eat at the high places; they commit lewdness in your midst. 10 In you, they have dishonored their fathers' nakedness; they have violated women during their impurity. 11 One man commits an abomination with his neighbor’s wife, another defiles his daughter-in-law with wickedness, and another violates his sister, his father’s daughter.
  • Ezek 33:25-26 : 25 Therefore, say to them, 'This is what the Lord GOD says: You eat meat with the blood still in it, you look to your idols, and you shed blood. Should you then possess the land?' 26 You rely on your swords, you commit detestable acts, and each of you defiles his neighbor's wife. Should you then possess the land?
  • Matt 5:28 : 28 But I tell you that anyone who looks at a woman with lust has already committed adultery with her in his heart.
  • 1 Cor 6:9-9 : 9 Don't you know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor those who practice homosexuality, 10 nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor slanderers, nor swindlers will inherit the kingdom of God. 11 And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.
  • 1 Cor 10:20 : 20 No, but what the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to become participants with demons.
  • Gal 5:19-21 : 19 Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, debauchery, 20 idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, dissensions, factions, 21 envy, murders, drunkenness, carousing, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
  • Heb 13:4 : 4 Marriage is to be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • Ezek 20:7 : 7 And I said to them, 'Each of you, get rid of the detestable things your eyes are set on, and do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am the LORD your God.'
  • Deut 22:22-29 : 22 If a man is found lying with another man’s wife, both the man and the woman who were together must die. You must purge the evil from Israel. 23 If there is a young woman who is a virgin betrothed to a man, and another man finds her in the city and lies with her, 24 then you shall bring both of them to the gate of that city and stone them to death: the young woman because she did not cry out in the city, and the man because he violated another man’s wife. You must purge the evil from among you. 25 But if a man finds a betrothed young woman in the countryside, and forces her and lies with her, only the man who has done this shall die. 26 You shall do nothing to the young woman; she has committed no sin deserving death. This case is like when a man rises against his neighbor and murders him. 27 For he found her in the field, and though the betrothed young woman cried out for help, there was no one to rescue her. 28 If a man finds a young woman who is a virgin and not betrothed, and he seizes her and lies with her, and they are discovered, 29 then the man who lay with her shall give fifty shekels of silver to the young woman’s father, and she shall become his wife. Because he has violated her, he can never divorce her as long as he lives.
  • Ps 121:1 : 1 A Song of Ascents. I lift up my eyes to the mountains—where does my help come from?
  • Ps 123:1-2 : 1 A song of ascents: To You I lift up my eyes, O You who are enthroned in the heavens. 2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters, and as the eyes of a maidservant to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, until He shows us mercy.
  • Jer 5:8-9 : 8 They were like well-fed, lusty stallions, each neighing for his neighbor's wife. 9 Should I not punish them for these things? declares the Lord. Should I not take vengeance on a nation like this?
  • Exod 34:15 : 15 Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land, for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you, and you will eat from their sacrifices.
  • Lev 18:19-20 : 19 Do not approach a woman to have sexual relations with her during the uncleanness of her monthly period. 20 Do not have sexual relations with your neighbor’s wife and defile yourself with her.
  • Lev 20:10 : 10 If a man commits adultery with another man's wife, both the adulterer and the adulteress must surely be put to death.
  • Lev 20:18 : 18 If a man lies with a woman during her menstrual impurity and uncovers her nakedness, he has exposed her source of blood, and she has uncovered the source of her blood. Both of them shall be cut off from among their people.
  • Num 25:2 : 2 The women invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
  • Ezek 20:28 : 28 When I brought them into the land that I swore to give them, and they saw every high hill and every leafy tree, they offered their sacrifices there, provoked me with their offerings, placed their pleasing aromas, and poured out their drink offerings there.