Verse 3
and say to the southern forest, 'Listen to the word of the LORD. This is what the Sovereign LORD says: Behold, I am about to set you ablaze, and it will devour every green tree and every dry tree within you. The blazing flame will not be quenched, and every face from the south to the north will be scorched by it.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Si til Negev: Hør hva Herren sier! Se, jeg skal tenne en ild i deg som vil ødelegge både grønne og tørre trær; flammene skal brenne klart fra sør til nord.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
og si til Israels land: Så sier Herren: Se, jeg er imot deg, og jeg vil trekke sverdet mitt opp fra sliren, og jeg vil hugge bort både de rettferdige og de onde fra deg.
Norsk King James
Og si til Israels land: Slik sier Herren: Se, jeg er imot deg, og jeg vil trekke sverdet mitt ut av sliren; jeg vil fjerne de rettferdige og de urettferdige fra deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal si til Israels land: Så sier Herren: Se, jeg kommer mot deg, og jeg skal trekke mitt sverd fra sliren og utslette både rettferdige og urettferdige.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og si til sørlige skog: Hør Herrens ord! Så sier Herren Gud: Se, jeg setter ild på deg, og den skal fortære alle grønne og tørre trær. Den flammende ilden skal ikke slukke, og fra sør til nord skal alle ansikter bli brent av den.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og si til Israels land: Så sier Herren: Se, jeg er imot deg, og jeg vil trekke mitt sverd ut av skjeden, og vil utrydde både rettferdige og urettferdige.
o3-mini KJV Norsk
Si til Israels land: Slik sier Herren: Se, jeg er mot deg, og jeg vil trekke mitt sverd fra sitt skjede, og jeg vil ta både den rettferdige og den onde fra deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og si til Israels land: Så sier Herren: Se, jeg er imot deg, og jeg vil trekke mitt sverd ut av skjeden, og vil utrydde både rettferdige og urettferdige.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du skal si til sørens skog: Hør Herrens ord! Så sier Herren Gud: Se, jeg tenner en ild i deg, og den skal fortære hvert grønt tre og hvert tørt tre i deg. En flammende ild skal ikke slukkes, og alle ansikter fra sør til nord skal bli brent av den.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Si til skogen i sør: Hør Herrens ord! Så sier Herren Gud: Se, jeg tenner en ild i deg, og den skal fortære hver grønn gren og hver tørr gren. Flammene skal ikke bli slukket, og alle ansikter fra sør til nord skal bli svidd av den.
Original Norsk Bibel 1866
Og du skal sige til Israels Land: Saa sagde Herren: See, jeg vil til dig og uddrage mit Sværd af sin Skede, og jeg vil udrydde af dig en Retfærdig og en Ugudelig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
KJV 1769 norsk
Og si til Israels land: Så sier Herren: Se, jeg er imot deg, og jeg skal trekke ut mitt sverd fra sliren, og kutte av både de rettferdige og de onde.
KJV1611 - Moderne engelsk
And say to the land of Israel, Thus says the LORD; Behold, I am against you, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked.
King James Version 1611 (Original)
And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
Norsk oversettelse av Webster
og si til Israels land: Så sier Herren: Se, jeg er imot deg, og skal trekke mitt sverd ut av sliren, og avskjære både de rettferdige og de onde fra deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og du skal si til Israels land: Så sier Herren: Se, jeg er mot deg, og jeg har trukket mitt sverd fra sliren. Jeg vil fjerne både rettferdige og onde fra deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og si til Israels land: Så sier Herren: Se, jeg er imot deg, og jeg vil trekke mitt sverd ut av sliren og hugge bort fra deg både den rettferdige og den urettferdige.
Norsk oversettelse av BBE
Si til Israels land: Dette er Herrens ord: Se, jeg er imot deg, og jeg vil trekke mitt sverd ut av sliren, for å utrydde både det rettferdige og det onde.
Coverdale Bible (1535)
Thus saieth the LORDE God: Beholde, I wil vpon the, & wil drawe my swearde out of ye sheth, & rote out of ye both the rightuous & the wicked.
Geneva Bible (1560)
And say to the land of Israel, Thus saith the Lord, Beholde, I come against thee, and will drawe my sword out of his sheath, and cut off from thee both the righteous and the wicked.
Bishops' Bible (1568)
Say to the lande of Israel, thus saith the Lorde, Beholde I am against thee, and wyll drawe my sworde out of the sheath, and cut of from thee both the righteous and the wicked.
Authorized King James Version (1611)
And say to the land of Israel, Thus saith the LORD; Behold, I [am] against thee, and will draw forth my sword out of his sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
Webster's Bible (1833)
and tell the land of Israel, Thus says Yahweh: Behold, I am against you, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and thou hast said unto the ground of Israel: Thus said Jehovah: Lo, I `am' against thee, And have brought out My sword from its scabbard, And have cut off from thee righteous and wicked.
American Standard Version (1901)
and say to the land of Israel, Thus saith Jehovah: Behold, I am against thee, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from thee the righteous and the wicked.
Bible in Basic English (1941)
And say to the land of Israel, These are the words of the Lord: See, I am against you, and I will take my sword out of its cover, cutting off from you the upright and the evil.
World English Bible (2000)
and tell the land of Israel, Thus says Yahweh: Behold, I am against you, and will draw forth my sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked.
NET Bible® (New English Translation)
and say to them,‘This is what the LORD says: Look, I am against you. I will draw my sword from its sheath and cut off from you both the righteous and the wicked.
Referenced Verses
- Job 9:22 : 22 It makes no difference; therefore, I declare: He destroys both the blameless and the wicked.
- Jer 21:13 : 13 Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, O rock of the plain, declares the LORD. You who say, 'Who can come against us? Who can enter our dwellings?'
- Ezek 5:8 : 8 Therefore, this is what the Lord GOD says: Behold, I Myself am against you, and I will execute judgments among you in the sight of the nations.
- Nah 2:13 : 13 The lion tears apart prey to feed its cubs and strangles it for its lionesses. He fills his dens with prey and his lairs with torn flesh.
- Nah 3:5 : 5 Behold, I am against you, declares the LORD of hosts. I will lift up your skirts over your face. I will show the nations your nakedness and the kingdoms your shame.
- Ezek 21:19 : 19 So you, son of man, prophesy and clap your hands together. Let the sword strike twice, even three times. It is a sword for slaughter, a sword of a great massacre that surrounds and penetrates them.
- Ezek 26:3 : 3 Therefore, this is what the Lord GOD says: 'Behold, I am against you, Tyre, and I will bring many nations against you, like the sea bringing up its waves.'
- Zeph 2:12 : 12 You too, O Cushites, will be slain by My sword.
- Zech 13:7 : 7 Awake, O sword, against My shepherd and against the man who is My companion, declares the LORD of hosts. Strike the shepherd, and the sheep will be scattered; and I will turn My hand against the little ones.
- Ezek 5:12 : 12 One third of you will die by plague or be consumed by famine within you. Another third will fall by the sword around you, and the final third I will scatter to every wind and pursue with a drawn sword.
- Ezek 9:5-6 : 5 To the others, he said in my hearing, 'Pass through the city after him and strike down. Do not let your eye spare, and do not show pity.' 6 Old men, young men, virgins, children, and women—kill them all to the point of destruction. But do not go near anyone who has the mark. Begin at my sanctuary.' So they began with the elders who were in front of the temple.
- Ezek 14:17 : 17 Or if I bring a sword against that land and say, 'Let a sword pass through the land,' and I cut off from it both man and beast,
- Ezek 14:21 : 21 For this is what the Sovereign LORD says: How much worse will it be when I send my four dreadful judgments—sword, famine, wild beasts, and plague—against Jerusalem, to cut off both man and beast from it!
- Ezek 21:9-9 : 9 Because I will cut off both the righteous and the wicked, My sword will go out from its sheath against all flesh, from the south to the north. 10 All humanity will know that I, the LORD, have drawn My sword from its sheath, and it will not return again. 11 And you, son of man, groan with the breaking of your heart and with bitterness. Sigh in their sight.
- Jer 47:6-7 : 6 'Ah, sword of the LORD!' How long until you rest? Return to your sheath; cease and be still! 7 But how can it rest when the LORD has commanded it? He has assigned it against Ashkelon and the coast of the sea.
- Jer 50:31 : 31 Behold, I am against you, O arrogant one, declares the Sovereign LORD of Hosts, for your day has come, the time for Me to punish you.
- Jer 51:20 : 20 You are My war club, My weapon of battle: with you, I shatter nations, and with you, I destroy kingdoms.
- Jer 51:25 : 25 Behold, I am against you, the destroying mountain, declares the Lord, you who destroy the whole earth. I will stretch out My hand against you, roll you off the cliffs, and make you a burned-out mountain.
- Ps 17:13 : 13 Arise, Lord! Confront them, bring them down. With your sword, rescue me from the wicked.
- Eccl 9:2 : 2 Everything happens alike to everyone: the same fate comes to the righteous and the wicked, to the good and the pure and the impure, to those who offer sacrifices and those who do not. As with the good person, so with the sinner; as with those who swear oaths, so with those who avoid them.
- Isa 10:5 : 5 Woe to Assyria, the rod of My anger, in whose hands is the staff of My indignation!
- Isa 34:5 : 5 For My sword has drunk its fill in the heavens. Behold, it will descend upon Edom, upon the people of My judgment, to bring justice.
- Jer 15:2-4 : 2 And if they ask you, 'Where should we go?' tell them, 'This is what the LORD says: Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for famine, to famine; and those for captivity, to captivity.' 3 I will appoint over them four kinds of punishment, declares the LORD: the sword to kill, the dogs to drag away, the birds of the sky and the wild animals of the earth to devour and destroy. 4 I will make them an object of horror to all the kingdoms of the earth because of Manasseh son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.
- Exod 15:9 : 9 The enemy said, 'I will pursue, I will overtake, I will divide the spoils; my desire will be satisfied on them. I will draw my sword; my hand will destroy them.'
- Lev 26:25 : 25 I will bring the sword upon you to avenge the breaking of the covenant, and when you retreat into your cities, I will send a plague among you, and you will be delivered into the hands of the enemy.
- Lev 26:33 : 33 I will scatter you among the nations and will draw out a sword after you. Your land will be desolate and your cities will lie in ruins.
- Deut 32:41-42 : 41 when I sharpen My flashing sword and My hand takes hold of judgment, I will bring vengeance on My adversaries and repay those who hate Me. 42 I will make My arrows drunk with blood, and My sword will devour flesh, the blood of the slain and the captives, the heads of the enemy leaders.