Verse 13

Because of your unclean behavior and wickedness, though I tried to cleanse you, you would not be clean. You will not be cleansed again until I have satisfied my wrath upon you.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    I din urenhet er det skam, for jeg prøvde å rense deg, men du ble ikke ren. Du vil aldri bli ren igjen før jeg har latt min vrede mot deg stilne.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    I din urenhet er det styggedom: fordi jeg har renset deg, men du ble ikke renset. Du skal ikke bli renset fra din urenhet mer, før jeg har latt min harme legge seg over deg.

  • Norsk King James

    I din urenhet finnes skammelighet: fordi jeg har renset deg, men du ble ikke renset; du skal ikke bli fri fra din urenhet lenger, før jeg får mitt sinne til å hvile over deg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    I din urenhet er skam; fordi jeg har forsøkt å rense deg, og du ble ikke ren, skal du ikke renses mer fra din urenhet før jeg har stilnet min vrede over deg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    I din urenhet er det skamløshet. Fordi jeg forsøkte å rense deg, men du ble ikke ren. Fra din urenhet skal du ikke bli renset mer før jeg har uttømt min vrede over deg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    I din urenhet er det skamløshet: fordi jeg har renset deg, men du ville ikke bli renset, skal du ikke bli renset for din urenhet mer, før jeg har latt min vrede slå seg til ro på deg.

  • o3-mini KJV Norsk

    I din urenhet finnes umoral; fordi jeg har forsøkt å rense deg, og du ble ikke renset, skal du ikke lenger bli renset for din urenhet før jeg har latt min vrede hvile over deg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    I din urenhet er det skamløshet: fordi jeg har renset deg, men du ville ikke bli renset, skal du ikke bli renset for din urenhet mer, før jeg har latt min vrede slå seg til ro på deg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Grunnet din urenhet og skammelige handlinger, selv om jeg har forsøkt å rense deg og du ikke ble ren, vil du ikke bli renset før min vrede er tilfredsstilt.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    I din urenhet er det skamløshet, fordi jeg prøvde å rense deg, men du ble ikke ren, fra din urenhet vil du ikke bli ren før jeg har latt min vrede hvile på deg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    I din Ureenhed er Skjændsel; fordi jeg haver renset dig, og du blev (dog) ikke reen, saa skal du ikke renses ydermere af din Ureenhed, indtil jeg haver ladet min Grumhed hvile paa dig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee.

  • KJV 1769 norsk

    I din urenhet er det skamløshet: fordi jeg har renset deg, og du ble ikke renset, skal du ikke bli renset fra din urenhet mer, før jeg har latt min vrede hvile over deg.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    In your filthiness is depravity: because I have purged you, and you were not purged, you shall not be purged of your filthiness anymore, until I have caused my fury to rest upon you.

  • King James Version 1611 (Original)

    In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee.

  • Norsk oversettelse av Webster

    I din urenhet er hord; fordi jeg har forsøkt å rense deg, og du ble ikke renset, skal du ikke bli renset fra din urenhet mer, før jeg lar min vrede over deg stilne.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dine urenheter er onde. Fordi jeg har prøvd å rense deg og du har ikke blitt ren, vil du ikke bli ren igjen før jeg har latt min vrede hvile over deg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    I din urenhet er det frekkhet; fordi jeg har renset deg, og du ble ikke renset, skal du ikke bli renset fra din urenhet mer, før jeg har latt min vrede mot deg slokne.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Når det gjelder din urene hensikt: fordi jeg har forsøkt å gjøre deg ren, men du har ikke blitt renset fra det, du vil ikke bli ren før jeg har sluppet løs min harme over deg i fulle mål.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thy filthinesse is abhominable, for I wolde haue clensed the, but thou woldest not be clensed. Thou canst not be pourged from thine vnclennesse, till I haue poured my wrothfull indignacion vpon the.

  • Geneva Bible (1560)

    Thou remainest in thy filthines and wickednes: because I would haue purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthines, till I haue caused my wrath to light vpon thee.

  • Bishops' Bible (1568)

    In thy filthynesse is wickednesse: because I would haue purged thee, and thou wast not purged, from thy filthynesse thou shalt not be purged any more, till I haue caused myne indignation to rest in thee.

  • Authorized King James Version (1611)

    In thy filthiness [is] lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee.

  • Webster's Bible (1833)

    In your filthiness is lewdness: because I have cleansed you and you weren't cleansed, you shall not be cleansed from your filthiness any more, until I have caused my wrath toward you to rest.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    In thine uncleanness `is' wickedness, Because I have cleansed thee, And thou hast not been cleansed, From thine uncleanness thou art not cleansed again, Till I have caused My fury to rest on thee.

  • American Standard Version (1901)

    In thy filthiness is lewdness: because I have cleansed thee and thou wast not cleansed, thou shalt not be cleansed from thy filthiness any more, till I have caused my wrath toward thee to rest. [

  • Bible in Basic English (1941)

    As for your unclean purpose: because I have been attempting to make you clean, but you have not been made clean from it, you will not be made clean till I have let loose my passion on you in full measure.

  • World English Bible (2000)

    In your filthiness is lewdness: because I have cleansed you and you weren't cleansed, you shall not be cleansed from your filthiness any more, until I have caused my wrath toward you to rest.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You mix uncleanness with obscene conduct. I tried to cleanse you, but you are not clean. You will not be cleansed from your uncleanness until I have exhausted my anger on you.

Referenced Verses

  • Ezek 22:24 : 24 Son of man, say to the land: You are a land that is not cleansed or rained on in the day of wrath.
  • Jer 6:28-30 : 28 All of them are stubborn rebels, going about with slander. They are bronze and iron; all of them act corruptly. 29 The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out. 30 They are called rejected silver, for the LORD has rejected them.
  • Ezek 5:13 : 13 Then My anger will be fully spent, and I will satisfy My fury on them and be appeased. They will know that I, the LORD, have spoken in My zeal when I have spent My wrath upon them.
  • Ezek 8:18 : 18 Therefore I will act in wrath. My eye will not spare, nor will I have compassion. Even though they cry out loudly in My ears, I will not hear them.'
  • Ezek 16:42 : 42 Then my wrath against you will subside, and my jealousy will turn away from you. I will be calm and no longer angry.
  • Jer 25:3-7 : 3 From the thirteenth year of Josiah son of Amon, king of Judah, until this very day—these twenty-three years—the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you repeatedly, but you have not listened. 4 The LORD has sent all His servants the prophets to you again and again, but you have not listened or inclined your ears to hear. 5 They said, 'Turn now, each of you, from your evil way and from your evil actions. Dwell in the land that the LORD gave to you and your ancestors forever and ever. 6 Do not follow other gods to serve them or worship them. Do not provoke me to anger with the works of your hands; then I will not bring disaster upon you.' 7 But you have not listened to me, declares the LORD, and you have provoked me to anger with the works of your hands, to your own harm.
  • Jer 31:18 : 18 I have surely heard Ephraim’s lamenting: 'You disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf. Restore me, and I will return, for you are the LORD my God.'
  • 2 Chr 36:14-16 : 14 Furthermore, all the leaders of the priests and the people multiplied their unfaithful deeds, following all the abominations of the nations. They defiled the house of the LORD, which He had sanctified in Jerusalem. 15 The LORD, the God of their ancestors, sent word to them repeatedly through His messengers, because He had compassion on His people and His dwelling place. 16 But they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD rose against His people beyond remedy.
  • Isa 5:4-6 : 4 What more could I have done for my vineyard than I have already done? Why, when I expected it to produce good grapes, did it yield only wild ones? 5 Now let me tell you what I am about to do to my vineyard: I will remove its hedge, and it will be destroyed; I will break down its wall, and it will be trampled. 6 I will make it a wasteland; it will neither be pruned nor hoed, and briers and thorns will grow there. I will also command the clouds not to rain on it.
  • Isa 9:13-17 : 13 So the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branch and reed in a single day. 14 The elders and dignitaries are the head; the prophets who teach lies are the tail. 15 Those who guide this people mislead them, and those who are guided by them are swallowed up. 16 Therefore, the Lord will not rejoice over their young men, nor will he have compassion on their orphans and widows, for everyone is ungodly and an evildoer, and every mouth speaks folly. Yet for all this, His anger is not turned away; His hand is still stretched out. 17 For wickedness burns like a fire; it consumes briers and thorns. It sets the thickets of the forest ablaze, and they roll upward in columns of smoke.
  • Ezek 23:36-48 : 36 The LORD said to me: 'Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their abominations.' 37 For they have committed adultery and blood is on their hands. They committed adultery with their idols; they even sacrificed their children, whom they bore to me, passing them through the fire as food for their idols. 38 They have also done this to me: On the same day they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths. 39 When they slaughtered their children as sacrifices to their idols, they came to my sanctuary on the same day to desecrate it. See, this is what they have done in my house. 40 Furthermore, they sent for men from far away, messengers were dispatched to them, and they came. You bathed yourself, painted your eyes, and adorned yourself with jewelry. 41 You sat on a glorious couch with a table prepared before it, where you placed my incense and my oil. 42 The sound of a carefree crowd was with her, and drunkards were brought from the desert. They put bracelets on their wrists and beautiful crowns on their heads. 43 Then I said about the one worn out by adultery, ‘Now they will continue their acts of fornication with her.’ 44 They went to her as men go to a prostitute. In the same way, they went to Oholah and Oholibah, the immoral women. 45 But righteous men will judge them for committing adultery and shedding blood, because they are adulteresses, and blood is on their hands. 46 For this is what the Sovereign LORD says: ‘Bring a great assembly against them and hand them over to terror and plunder.' 47 They will stone them and cut them down with their swords. They will kill their sons and daughters and burn down their houses with fire. 48 So I will put an end to lewdness in the land, so that all women may be warned and refrain from imitating your immoral ways.
  • Ezek 24:11 : 11 Set the pot on its coals empty, so that it may become hot and its bronze burned. Its filthiness will melt away; its corrosion will be consumed.
  • Hos 7:1 : 1 Whenever I would heal Israel, the guilt of Ephraim is exposed, along with the wickedness of Samaria. They practice falsehood; thieves break in, and bandits raid outside.
  • Hos 7:9-9 : 9 Foreigners consume his strength, yet he does not realize it. Gray hairs are sprinkled on him, but he does not notice. 10 Israel’s arrogance testifies against him, yet they do not return to the LORD their God or seek him in all this. 11 Ephraim is like a dove—easily deceived, without understanding. They call to Egypt; they go to Assyria. 12 As they go, I will spread my net over them; I will bring them down like birds of the sky. I will discipline them as their assembly has heard. 13 Woe to them because they have strayed from me! Destruction to them because they have rebelled against me! I long to redeem them, but they speak lies about me. 14 They do not cry out to me from their hearts but wail on their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me. 15 I disciplined them and strengthened their arms, yet they devise evil against me. 16 They turn, but not to the Most High; they are like a faulty bow. Their princes will fall by the sword because of their insolent words. This will be their derision in the land of Egypt.
  • Amos 4:6-9 : 6 I also gave you cleanness of teeth in all your cities and lack of bread in all your places, yet you did not return to Me,' declares the LORD. 7 I withheld the rain from you when there were still three months until harvest. I caused it to rain on one city but not on another; one field received rain, while another withered due to lack of it. 8 People staggered from city to city for water but were not satisfied, yet you did not return to Me,' declares the LORD. 9 I struck you with blight and mildew; the locust devoured your many gardens, vineyards, fig trees, and olive trees, yet you did not return to Me,' declares the LORD. 10 I sent plagues among you like those in Egypt. I killed your young men with the sword, along with your captured horses. The stench of your camps rose into your nostrils, yet you did not return to Me,' declares the LORD. 11 I overthrew some of you as God overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a firebrand snatched from the burning, yet you did not return to Me,' declares the LORD. 12 Therefore, this is what I will do to you, Israel, and because I will do this to you, prepare to meet your God, O Israel.
  • Zeph 3:2 : 2 She listens to no voice, she accepts no discipline; she does not trust in the LORD, nor does she draw near to her God.
  • Zeph 3:7 : 7 I said, ‘Surely you will fear me; you will accept discipline.’ Then her dwelling would not be destroyed, despite all that I have appointed against her. But they arose early and corrupted all their deeds.
  • Matt 23:37-38 : 37 Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you! How often I have wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing! 38 Look, your house is left to you desolate.
  • Luke 13:7-9 : 7 He said to the gardener, 'For three years I’ve been coming to look for fruit on this fig tree and haven’t found any. Cut it down! Why should it use up the soil?' 8 'Sir,' the gardener replied, 'leave it alone for one more year, and I’ll dig around it and fertilize it.' 9 If it bears fruit next year, fine! But if not, then cut it down.'
  • Rom 2:8-9 : 8 But to those who are self-seeking, who disobey the truth and obey unrighteousness, there will be wrath and anger. 9 There will be tribulation and distress for every soul of man who does what is evil, first for the Jew, then also for the Gentile.
  • 2 Cor 7:1 : 1 Since we have these promises, beloved, let us cleanse ourselves from every defilement of body and spirit, completing holiness in the fear of God.
  • Rev 22:11 : 11 Let the one who does wrong continue to do wrong; let the vile person continue to be vile; let the righteous continue to do right; and let the holy person continue to be holy."