Verse 26
On that day, a fugitive will come to you to report the news to your ears.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den dagen skal en flyktning komme til deg for å gi deg nyheten om alt dette.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
at den av dem som unnslipper på den dagen, skal komme til deg, for å la deg få høre det med dine ører?
Norsk King James
Skal han som slipper unna den dagen, komme til deg for å få deg til å høre det med dine ører?
Modernisert Norsk Bibel 1866
på den dagen skal han som unnslapp komme til deg og fortelle det i dine ører.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
skal en rømt komme til deg for å gi deg budskap.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
At han som unnslipper den dagen, skal komme til deg for å få deg til å høre det med dine ører?
o3-mini KJV Norsk
Skal den som unnslipper den dagen komme til deg for å få deg til å høre det med dine ører?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
At han som unnslipper den dagen, skal komme til deg for å få deg til å høre det med dine ører?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
den dagen skal den flyktende komme til deg for å kunngjøre det for deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
på den dagen skal det komme en flykting til deg for å la deg høre det med dine egne ører?
Original Norsk Bibel 1866
(mon ikke) paa den samme Dag skal komme den til dig, som er undkommen, at lade det høres for (dine) Øren?
King James Version 1769 (Standard Version)
That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
KJV 1769 norsk
at han som unnslipper den dagen skal komme til deg, for å få deg til å høre det med dine egne ører?
KJV1611 - Moderne engelsk
That he who escapes in that day shall come to you, to cause you to hear it with your ears?
King James Version 1611 (Original)
That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
Norsk oversettelse av Webster
at den dag skal han som unnslapp komme til deg, for å la deg få høre det med dine ører?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den dagen skal den som unnslipper komme til deg og la deg høre det.
Norsk oversettelse av ASV1901
at den dagen skal han som slipper unna, komme til deg for å la deg høre det med dine ører?
Norsk oversettelse av BBE
På den dagen vil en som har unnsluppet trygt komme til deg for å gi deg nyhetene.
Coverdale Bible (1535)
The shall there one escape, and come vnto the, for to shewe the.
Geneva Bible (1560)
That he that escapeth in that day, shal come vnto thee to tell thee that which hee hath heard with his eares?
Bishops' Bible (1568)
In that day shall come one that is escaped, vnto thee, and bring it to the hearing of
Authorized King James Version (1611)
[That] he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause [thee] to hear [it] with [thine] ears?
Webster's Bible (1833)
that in that day he who escapes shall come to you, to cause you to hear it with your ears?
Young's Literal Translation (1862/1898)
In that day come doth the escaped one to thee. To cause the ears to hear.
American Standard Version (1901)
that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?
Bible in Basic English (1941)
In that day, one who has got away safe will come to you to give you news of it.
World English Bible (2000)
that in that day he who escapes shall come to you, to cause you to hear it with your ears?
NET Bible® (New English Translation)
On that day a fugitive will come to you to report the news.
Referenced Verses
- Job 1:15-19 : 15 when the Sabeans attacked and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who escaped to tell you.' 16 While he was still speaking, another messenger came and said, 'The fire of God fell from the heavens and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who escaped to tell you.' 17 While he was still speaking, another messenger came and said, 'The Chaldeans formed three raiding parties, swept down on the camels, and carried them off. They put the servants to the sword, and I am the only one who escaped to tell you.' 18 While he was still speaking, yet another messenger came and said, 'Your sons and daughters were eating and drinking wine at the home of their oldest brother, 19 when suddenly a mighty wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house. It collapsed on them, and they are dead. I am the only one who escaped to tell you.'
- Ezek 33:21-22 : 21 In the twelfth year of our exile, in the tenth month on the fifth day, a fugitive from Jerusalem came to me and said, 'The city has fallen!' 22 Now the hand of the LORD had been upon me the evening before the fugitive came, and He opened my mouth. So, when the fugitive arrived in the morning, my mouth was opened, and I was no longer silent.
- 1 Sam 4:12-18 : 12 A man from the tribe of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh that same day, with his clothes torn and dirt on his head. 13 When he arrived, Eli was sitting on his seat by the side of the road, watching, for his heart trembled for the Ark of God. When the man entered the city to report the news, the entire city cried out. 14 Eli heard the sound of the outcry and said, 'What is the meaning of this uproar?' Then the man hurried over to Eli and told him the news. 15 Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were fixed, so he could not see. 16 The man said to Eli, 'I have come from the battle; I fled from the battlefield today.' Eli asked, 'What happened, my son?' 17 The messenger answered, 'Israel has fled before the Philistines, there has been a great slaughter among the people, your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the Ark of God has been captured.' 18 When he mentioned the Ark of God, Eli fell backward off his seat by the gate. His neck was broken, and he died, for he was an old and heavy man. He had judged Israel for forty years.