Verse 5

Since they heard the sound of the trumpet but did not take warning, their blood will be on themselves. If they had taken warning, they would have saved their lives.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han hørte lyden av trompeten men tok ikke advarselen; hans blod skal være over ham selv. Men hvis han tar imot advarselen, vil han redde sitt liv.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han hørte hornets lyd, men lot seg ikke advare; hans blod skal være over ham. Men den som lar seg advare, skal redde sin sjel.

  • Norsk King James

    Han hørte trompetens lyd, men tok ikke advarselen; hans blod hviler på ham. Men den som tar advarselen, vil redde sitt liv.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han hørte lyden av trompeten, men advarte seg ikke, hans blod er på ham selv; men hvis han advarte seg, reddet han sitt liv.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han hørte basunens lyd men lot seg ikke advare. Hans blod hviler på ham selv. Hadde han latt seg advare, ville han ha berget sitt liv.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han hørte lyden av trompeten, men tok ikke imot advarselen; hans blod skal komme over ham. Den som derimot tar advarselen til seg, redder sitt liv.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han hørte hornets lyd og tok ikke varsel, og hans blod skal komme over ham. Men den som tar varsel, frelser sin sjel.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han hørte lyden av trompeten, men tok ikke imot advarselen; hans blod skal komme over ham. Den som derimot tar advarselen til seg, redder sitt liv.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han hørte lyden av hornet, men tok ikke advarselen. Hans blod skal være på ham. Hvis han hadde tatt advarselen, ville han ha reddet sitt eget liv.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han hørte lyden av hornet, men tok ikke varsel. Hans blod skal være over ham selv. Hadde han tatt varsel, ville han reddet sitt liv.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Han hørte Trompetens Lyd og lod sig ikke advare, hans Blod skal være paa ham; men lod han sig advare, (da) reddede han sit Liv.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.

  • KJV 1769 norsk

    Han hørte trompetens lyd men tok ikke imot advarselen; hans blod skal være på ham selv. Men den som tar advarselen vil redde sitt liv.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    He heard the sound of the trumpet, and did not take warning; his blood shall be upon him. But he who takes warning shall save his soul.

  • King James Version 1611 (Original)

    He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han hørte lyden av trompeten, men tok ikke advarselen; hans blod skal være over ham. Hadde han derimot tatt advarselen, ville han ha reddet livet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han hørte lyden av trompeten, men han tok ikke imot advarselen. Hans blod er på ham selv. Men den som har blitt advart, har reddet sin egen sjel.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han hørte trompetens lyd, men lot seg ikke advare; hans blod skal være over ham. Hadde han latt seg advare, ville han ha reddet sitt liv.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han hørte lyden av hornet, men tok det ikke til seg; hans blod er hans eget ansvar. Hadde han tatt det til seg, ville livet hans vært berget.

  • Coverdale Bible (1535)

    For he herde the soude of the trompet, and wolde not take hede, therfore his bloude be vpon him. But yff he will receaue warnynge, he shal saue his life.

  • Geneva Bible (1560)

    For he heard the sound of the trumpet, and woulde not bee admonished: therefore his blood shall be vpon him: but he that receiueth warning, shall saue his life.

  • Bishops' Bible (1568)

    For he heard the sounde of the trumpet, and would not be warned, therefore his blood be vpon him: but he that receaueth warning, he shall saue his lyfe.

  • Authorized King James Version (1611)

    He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.

  • Webster's Bible (1833)

    He heard the sound of the trumpet, and didn't take warning; his blood shall be on him; whereas if he had taken warning, he would have delivered his soul.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    The voice of the trumpet he heard, And he hath not taken warning, his blood is on him, And he who took warning his soul hath delivered.

  • American Standard Version (1901)

    He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him; whereas if he had taken warning, he would have delivered his soul.

  • Bible in Basic English (1941)

    On hearing the sound of the horn, he did not take note; his blood will be on him; for if he had taken note his life would have been safe.

  • World English Bible (2000)

    He heard the sound of the trumpet, and didn't take warning; his blood shall be on him; whereas if he had taken warning, he would have delivered his soul.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He heard the sound of the trumpet but did not heed the warning, so he is responsible for himself. If he had heeded the warning, he would have saved his life.

Referenced Verses

  • Exod 9:19-21 : 19 Give an order now to bring your livestock and everything you have in the field to a place of shelter, because the hail will fall on every person and animal that has not been brought in and is still out in the field, and they will die. 20 Those officials of Pharaoh who feared the word of the Lord hurried to bring their slaves and their livestock inside. 21 But those who ignored the word of the Lord left their slaves and livestock in the field.
  • Heb 11:7 : 7 By faith Noah, being warned by God about things not yet seen, in reverent fear prepared an ark for the salvation of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
  • 2 Kgs 6:10 : 10 So the king of Israel sent word to the place the man of God had warned him about. Over time, he was careful there, not just once or twice.
  • Ps 95:7 : 7 For He is our God, and we are the people of His pasture and the sheep under His care. Today, if you hear His voice,
  • Isa 51:2 : 2 Look to Abraham, your father, and to Sarah, who gave birth to you. When I called him, he was one person, and I blessed him and made him many.
  • John 8:39 : 39 They answered him, "Our father is Abraham." Jesus said to them, "If you were Abraham’s children, you would do the works of Abraham.
  • Acts 2:37-41 : 37 When they heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, 'Brothers, what shall we do?' 38 Peter replied, 'Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. 39 The promise is for you and your children and for all who are far off—for all whom the Lord our God will call.' 40 With many other words he warned them, and he kept urging them, 'Be saved from this corrupt generation.' 41 Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day.
  • Heb 2:1-3 : 1 Therefore, we must pay closer attention to what we have heard, lest we drift away. 2 For if the message spoken through angels proved to be reliable, and every transgression and disobedience received a just penalty, 3 how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was first declared by the Lord and was confirmed to us by those who heard Him.