Verse 11
But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men våtmarkene og sumpene vil ikke bli helbredet; de vil bli gitt til salt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men de sumpete og myrlendte områdene skal ikke bli oppfrisket; de skal bli gitt til salt.
Norsk King James
Men myrene og sumpene der skal ikke bli helbredet; de skal bli saltmyrer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men sumpene og myrene vil ikke bli friske; de skal være gitt til salt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men sumper og dammer skal ikke leges, de skal overlates til salt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men sumpene og myrene skal ikke helbredes; de skal bli gitt til salt.
o3-mini KJV Norsk
Men de gjørmete områdene og myrlendene skal ikke helbredes; de skal overlates til salt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men sumpene og myrene skal ikke helbredes; de skal bli gitt til salt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men sumpene og dammene der skal ikke leget; de er gitt til salt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men sumpene og myrene skal ikke bli friske, de skal overlates til salt.
Original Norsk Bibel 1866
(Men) Dyndpudsene derhos og Grøfterne derhos, de skulle ikke læges, de skulle gives til Salt.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.
KJV 1769 norsk
Men dens sumpområder og sumper skal ikke bli helbredet; de skal gis til salt.
KJV1611 - Moderne engelsk
But the miry places and the marshes shall not be healed; they shall be given to salt.
King James Version 1611 (Original)
But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.
Norsk oversettelse av Webster
Men sumpene og myrene skal ikke bli helbredet; de skal gis over til salt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men sumpene og myrene vil ikke bli friske; de er overlatt til salt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men sumpene og myrene skal ikke bli helbredet; de skal gis over til salt.
Norsk oversettelse av BBE
De sumpete stedene og dammene vil ikke bli gjort friske; de skal gis til salt.
Coverdale Bible (1535)
As for his claye and pyttes, they shal not be whole, for why, it shalbe occupide for salt.
Geneva Bible (1560)
But the myrie places thereof, and the marises thereof shall not be wholesome: they shalbe made salt pittes.
Bishops' Bible (1568)
But the marishes thereof, and the pits thereof, shal not be made holsome, they shalbe made salt pits.
Authorized King James Version (1611)
But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.
Webster's Bible (1833)
But the miry places of it, and the marshes of it, shall not be healed; they shall be given up to salt.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Its miry and its marshy places -- they are not healed; to salt they have been given up.
American Standard Version (1901)
But the miry places thereof, and the marshes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt.
Bible in Basic English (1941)
The wet places and the pools will not be made sweet; they will be given up to salt.
World English Bible (2000)
But the miry places of it, and its marshes, shall not be healed; they shall be given up to salt.
NET Bible® (New English Translation)
But its swamps and its marshes will not become fresh; they will remain salty.
Referenced Verses
- Deut 29:23 : 23 All the nations will ask, 'Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?'
- Rev 22:11 : 11 Let the one who does wrong continue to do wrong; let the vile person continue to be vile; let the righteous continue to do right; and let the holy person continue to be holy."
- Judg 9:45 : 45 Abimelech fought against the city all that day, captured it, killed its inhabitants, tore it down, and sowed it with salt.
- Ps 107:34 : 34 and a fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who dwell there.
- Jer 17:6 : 6 They will be like a shrub in the desert, dwelling in a parched place in the wilderness, in a land of salt where no one lives, and will not see when prosperity comes.
- Mark 9:48-49 : 48 Where their worm does not die, and the fire is not quenched. 49 For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.
- Heb 6:4-8 : 4 For it is impossible for those who were once enlightened, who have tasted the heavenly gift, and have shared in the Holy Spirit, 5 and who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age, 6 if they fall away, to restore them again to repentance, since they are crucifying the Son of God again for themselves and subjecting Him to public disgrace. 7 For the land that drinks in the rain that often falls on it and produces crops useful to those for whom it is cultivated receives a blessing from God. 8 But if it bears thorns and thistles, it is worthless and near to being cursed, and its end is to be burned.
- Heb 10:26-31 : 26 For if we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left, 27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God. 28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses. 29 How much more severe punishment do you think someone deserves who has trampled the Son of God underfoot, treated as unholy the blood of the covenant that sanctified them, and insulted the Spirit of grace? 30 For we know Him who said, 'Vengeance is Mine; I will repay,' says the Lord. And again, 'The Lord will judge His people.' 31 It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
- 2 Pet 2:19-22 : 19 They promise freedom while they themselves are slaves of corruption, for a person is a slave to whatever has mastered them. 20 For if, after escaping the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first. 21 For it would have been better for them not to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment delivered to them. 22 Of them the true proverb has come true: "A dog returns to its own vomit," and, "A sow that is washed returns to wallowing in the mud."
- Rev 21:8 : 8 But as for the cowardly, the unbelieving, the detestable, murderers, the sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.