Verse 28
The young woman ran and told her mother’s household about these things.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jenta løp og fortalte sin mors hus alt dette.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og jenta løp og fortalte sin mors hus alt dette.
Norsk King James
Og jenten løp og fortalte dem i morens hus disse tingene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den unge kvinnen løp hjem og fortalte alt til sin families hus.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jenten løp av gårde og fortalte sin mors hus om disse tingene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den unge kvinnen løp og fortalte hennes mors hus om disse tingene.
o3-mini KJV Norsk
Rebekka løp og fortalte disse ting til de som styrte ved sin mors hus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den unge kvinnen løp og fortalte hennes mors hus om disse tingene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Piken løp hjem og fortalte alt dette i sin mors hus.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Piken løp og fortalte alt dette i sin mors hus.
Original Norsk Bibel 1866
Og Pigen løb og kundgjorde i sin Moders Huus disse Handeler.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.
KJV 1769 norsk
Den unge kvinnen løp hjem og fortalte sin mors hus om disse tingene.
KJV1611 - Moderne engelsk
So the young woman ran and told her mother's household these things.
King James Version 1611 (Original)
And the damsel ran, and told them of her mother's house these things.
Norsk oversettelse av Webster
Den unge kvinnen løp hjem og fortalte sin mors hus alt dette.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den unge kvinnen løp og fortalte til sin mors hus om disse tingene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den unge kvinnen løp av sted og fortalte morens hus alt dette.
Norsk oversettelse av BBE
Så løp jenta og fortalte om disse hendelsene til sin mors hus.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the damsell ranne and tolde them of her mothers house these thinges.
Coverdale Bible (1535)
And the damsell ranne and tolde all this in hir mothers house.
Geneva Bible (1560)
And the maide ranne and tolde them of her mothers house according to these wordes.
Bishops' Bible (1568)
And the damsell ranne, and told them of her mothers house these thinges.
Authorized King James Version (1611)
And the damsel ran, and told [them of] her mother's house these things.
Webster's Bible (1833)
The young lady ran, and told her mother's house about these words.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the young person runneth, and declareth to the house of her mother according to these words.
American Standard Version (1901)
And the damsel ran, and told her mother's house according to these words.
Bible in Basic English (1941)
So the girl went running and took the news of these things to her mother's house
World English Bible (2000)
The young lady ran, and told her mother's house about these words.
NET Bible® (New English Translation)
The young woman ran and told her mother’s household all about these things.
Referenced Verses
- Gen 24:48 : 48 Then I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham, who led me on the right path to take the daughter of my master’s kinsman for his son.
- Gen 24:55 : 55 But her brother and her mother said, 'Let the young woman stay with us ten days or so; then you may go.'
- Gen 24:67 : 67 Isaac brought her into the tent of his mother Sarah, and he married Rebekah. She became his wife, and he loved her. Isaac was comforted after his mother’s death.
- Gen 31:33 : 33 So Laban went into Jacob’s tent, and into Leah’s tent, and into the tent of the two female servants, but he found nothing. After he left Leah’s tent, he entered Rachel’s tent.