Verse 20
Adam named his wife Eve because she would become the mother of all the living.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Adam kalte sin kvinne Eva, for hun ble mor til alle levende.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Adam kalte sin kones navn Eva, for hun ble mor til alle som lever.
Norsk King James
Adam kalte sin kones navn Eva, fordi hun var mor til alle levende.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Adam ga sin hustru navnet Eva, for hun ble mor til alle som lever.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og mannen ga sin hustru navnet Eva, for hun ble mor til alle som lever.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Adam kalte sin hustrus navn Eva, for hun ble mor til alle som lever.
o3-mini KJV Norsk
Adam kalte sin kone for Eva, for hun ble alle levende menneskers mor.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Adam kalte sin hustrus navn Eva, for hun ble mor til alle som lever.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Adam ga sin hustru navnet Eva, fordi hun ble mor til alle levende.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Adam ga sin kone navnet Eva, for hun ble mor til alle som lever.
Original Norsk Bibel 1866
Og Adam kaldte sin Hustrues Navn Eva; thi hun selv var alle Levendes Moder.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
KJV 1769 norsk
Adam ga sin kone navnet Eva, for hun ble mor til alle som lever.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Adam called his wife's name Eve, because she was the mother of all living.
King James Version 1611 (Original)
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
Norsk oversettelse av Webster
Mannen kalte sin kone Eva, for hun ble mor til alle som lever.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mannen kalte sin kone Eva, fordi hun ble mor til alle som lever.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mannen kalte sin kones navn Eva, fordi hun ble mor til alle levende.
Norsk oversettelse av BBE
Mannen kalte sin hustru Eva, fordi hun ble mor til alle som lever.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Ada called his wyfe Heua because she was the mother of all that lyveth
Coverdale Bible (1535)
And Adam called his wyfe Heua, because she is the mother of all lyuynge.
Geneva Bible (1560)
(And the man called his wiues name Heuah, because she was the mother of all liuing)
Bishops' Bible (1568)
And Adam called his wyfes name Heua, because she was the mother of all lyuyng.
Authorized King James Version (1611)
¶ And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
Webster's Bible (1833)
The man called his wife Eve, because she was the mother of all living.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the man calleth his wife's name Eve: for she hath been mother of all living.
American Standard Version (1901)
And the man called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
Bible in Basic English (1941)
And the man gave his wife the name of Eve because she was the mother of all who have life.
World English Bible (2000)
The man called his wife Eve, because she was the mother of all living.
NET Bible® (New English Translation)
The man named his wife Eve, because she was the mother of all the living.
Referenced Verses
- Gen 2:20 : 20 The man gave names to all the livestock, to the birds of the air, and to all the wild animals. But no suitable helper was found for the man.
- Gen 2:23 : 23 The man said, 'This one, at last, is bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called "woman," for she was taken out of man.'
- Acts 17:26 : 26 From one man, he made every nation of mankind to live on the entire face of the earth, having determined their appointed times and the boundaries of their habitation.
- Gen 5:29 : 29 He named him Noah, saying, "This one will comfort us in our work and the painful labor of our hands, caused by the ground that the LORD has cursed."
- Gen 16:11 : 11 The angel of the LORD said to her, "You are now pregnant and will give birth to a son. You shall name him Ishmael, because the LORD has heard of your misery."
- Gen 29:32-35 : 32 Leah conceived and gave birth to a son, and she named him Reuben, for she said, 'Because the LORD has seen my misery, surely now my husband will love me.' 33 She conceived again and gave birth to a son, and she said, 'Because the LORD heard that I am unloved, He has given me this one too.' So she named him Simeon. 34 She conceived again and gave birth to a son and said, 'Now at this time my husband will be attached to me, because I have borne him three sons.' Therefore, he was named Levi. 35 She conceived yet again and gave birth to a son and said, 'This time I will praise the LORD.' Therefore, she named him Judah. Then she stopped having children.
- Gen 35:18 : 18 As her life was slipping away, because she was dying, she named him Ben-Oni, but his father called him Benjamin.
- Exod 2:10 : 10 When the child grew older, she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. She named him Moses, saying, 'I drew him out of the water.'
- 1 Sam 1:20 : 20 In the course of time, Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, 'Because I asked the LORD for him.'
- Matt 1:21 : 21 'She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.'
- Matt 1:23 : 23 'Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Emmanuel' (which means, 'God with us').