Verse 54

Then the seven years of famine began, just as Joseph had said. There was famine in every land, but in all the land of Egypt there was food.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så endte de syv årene med overflod som hadde vært i Egypt.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og de sju årene med hunger begynte å komme, som Josef hadde sagt; og hungeren var i alle land; men i hele Egyptens land var det brød.

  • Norsk King James

    Og de syv årene med hungersnød begynte å komme, i henhold til det Josef hadde sagt; og hungersnøden var i alle land; men i hele Egypt var det brød.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    og de syv hungerår begynte, slik Josef hadde sagt. Hungersnøden rådet i alle land, men i hele Egypt var det brød.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    og de sju hungersnødårene begynte, slik Josef hadde forutsagt. Hungersnød var i alle land, men i hele Egypt var det mat.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og de sju år med hungersnød begynte å komme, slik som Josef hadde sagt: og hungersnøden var i alle land; men i hele Egypt var det brød.

  • o3-mini KJV Norsk

    Deretter begynte de syv årene med hungersnød, slik som Josef hadde forutsagt, og hungersnøden rammet alle land, men i Egypt var det likevel brød.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og de sju år med hungersnød begynte å komme, slik som Josef hadde sagt: og hungersnøden var i alle land; men i hele Egypt var det brød.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så begynte de sju hungersnødårene, slik Josef hadde sagt. Hungersnøden var i alle land, men i hele Egypt var det brød.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De syv hungersnødsår begynte å komme, som Josef hadde sagt. Det var hungersnød i alle land, men i hele Egyptens land var det brød.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de syv Hungerens Aar begyndte at komme, saasom Joseph havde sagt; og der var Hunger i alle Landene, men der var Brød i det ganske Ægypti Land.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.

  • KJV 1769 norsk

    Og de syv årene med hungersnød begynte å komme, som Josef hadde sagt: og hungersnøden var i alle land; men i hele Egypt var det brød.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And the seven years of famine began, just as Joseph had said. The famine was in all lands, but in all the land of Egypt there was bread.

  • King James Version 1611 (Original)

    And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De syv årene med hungersnød begynte å komme, akkurat som Josef hadde sagt. Det var hungersnød i alle land, men i hele Egypt var det brød.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og de syv årene med hungersnød begynte å komme, som Josef hadde sagt. Det var hungersnød i alle land, men i hele Egypts land var det brød.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og de sju årene med hungersnød begynte, slik Josef hadde sagt: og det var hungersnød i alle land; men i hele Egypt var det brød.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da kom de første av de sju årene med mangel, slik Josef hadde forutsagt: i alle andre land var det hungersnød, men i Egypt var det brød.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    than came the.vij. yeres of derth acordynge as Ioseph had sayde. And the derth was in all landes: but in the lade of Egipte was there yet foode.

  • Coverdale Bible (1535)

    then beganne the seuen deare yeares to come, wherof Ioseph had sayde. And there was derth in all landes, but in all the lade of Egipte there was foode.

  • Geneva Bible (1560)

    Then began the seuen yeeres of famine to come, according as Ioseph had saide: and the famine was in all landes, but in all the land of Egypt was bread.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then came the seuen yeres of dearth, according as Ioseph had sayde, and the dearth was in all landes: but in all the lande of Egypt, was there yet foode.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.

  • Webster's Bible (1833)

    The seven years of famine began to come, just as Joseph had said. There was famine in all lands, but in all the land of Egypt there was bread.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the seven years of famine begin to come, as Joseph said, and famine is in all the lands, but in all the land of Egypt hath been bread;

  • American Standard Version (1901)

    And the seven years of famine began to come, according as Joseph had said: and there was famine in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then came the first of the seven years of need as Joseph had said: and in every other land they were short of food; but in the land of Egypt there was bread.

  • World English Bible (2000)

    The seven years of famine began to come, just as Joseph had said. There was famine in all lands, but in all the land of Egypt there was bread.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then the seven years of famine began, just as Joseph had predicted. There was famine in all the other lands, but throughout the land of Egypt there was food.

Referenced Verses

  • Acts 7:11 : 11 Then a famine came over the entire land of Egypt and Canaan, bringing great distress, and our ancestors could not find food.
  • Ps 105:16 : 16 He called famine upon the land; He broke the supply of bread.
  • Gen 45:11 : 11 I will provide for you there, because there are still five years of famine to come, so that neither you, your household, nor anything that belongs to you will fall into poverty.
  • Gen 41:30 : 30 But after them, seven years of famine will arise, and all the abundance in the land of Egypt will be forgotten. The famine will ravage the land.
  • Gen 42:2 : 2 And he said, 'Look, I have heard there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may live and not die.'
  • Gen 42:5-6 : 5 So the sons of Israel came to buy grain, along with others who were coming, for the famine was also in the land of Canaan. 6 Now Joseph was the ruler over the land, the one who sold grain to all its people. Joseph's brothers came and bowed down to him with their faces to the ground.
  • Gen 43:1 : 1 Now the famine was severe in the land.
  • Gen 47:13 : 13 There was no food in the entire land because the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan wasted away under the pressure of the famine.
  • Gen 41:3-4 : 3 And behold, seven other cows came up after them from the Nile, ugly and thin, and they stood beside the other cows on the bank of the Nile. 4 And the ugly and thin cows devoured the seven beautiful and well-fed cows. Then Pharaoh woke up.
  • Gen 41:6-7 : 6 And behold, seven ears of grain, thin and scorched by the east wind, sprouted after them. 7 And the thin ears of grain swallowed up the seven plump and full ears. Then Pharaoh woke up, and it was a dream.
  • Gen 41:27 : 27 The seven thin and ugly cows that came up after them are seven years, and the seven thin ears of grain scorched by the east wind also represent seven years of famine.