Verse 1
Then the Lord said to Noah, 'Enter the ark, you and all your household, because I have seen that you are righteous before me in this generation.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren sa til Noah: 'Gå inn i arken, du og hele ditt hus. For jeg har sett at du er rettferdig i denne generasjonen.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Herren sa til Noah: Gå inn i arken, du og hele ditt hus, for deg har jeg sett som rettferdig for meg i denne generasjon.
Norsk King James
Og Herren sa til Noah: 'Kom inn i arken, du og familien din, for jeg har sett at du er rettferdig i denne generasjonen.'
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og Herren sa til Noah: Gå inn i Arken, du og hele familien din, for jeg har sett at du er rettferdig foran meg i denne generasjonen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og Herren sa til Noah: «Gå inn i arken, du og hele din husstand, for jeg har funnet deg rettferdig for meg i denne generasjonen.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Herren sa til Noah: 'Kom inn i arken, du og hele ditt hus, for jeg har sett at du er rettferdig foran meg i denne generasjonen.'
o3-mini KJV Norsk
Og HERREN sa til Noah: «Kom du og hele husstanden din inn i arken, for jeg har sett deg som rettferdig i denne generasjonen.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Herren sa til Noah: 'Kom inn i arken, du og hele ditt hus, for jeg har sett at du er rettferdig foran meg i denne generasjonen.'
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren sa til Noah: 'Gå inn i arken, du og hele ditt hus, for jeg har sett at du er rettferdig for mine øyne i denne generasjonen.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren sa til Noah: 'Gå inn i arken, du og hele din husstand, for jeg har sett at du er rettferdig for meg i denne generasjonen.'
Original Norsk Bibel 1866
Og, Herren sagde til Noe: Gak ind, du og dit ganske Huus, i Arken; thi jeg haver seet dig (at være) retfærdig for mig i denne Slægt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this neration.
KJV 1769 norsk
Og Herren sa til Noah: Gå inn i arken, du og hele ditt hus, for jeg har sett at du er rettferdig foran meg i denne generasjonen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the LORD said to Noah, "Go, you and all your household, into the ark; for I have seen you as righteous before Me in this generation."
King James Version 1611 (Original)
And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
Norsk oversettelse av Webster
Yahweh sa til Noah: "Kom inn i arken, du og hele ditt hus, for jeg har sett din rettferdighet i denne generasjonen."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Herren sa til Noah: 'Kom inn, du og hele ditt hus, i arken, for deg har jeg sett rettferdig for meg i denne generasjonen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Herren sa til Noah: Gå inn i arken, du og hele ditt hus, for jeg har sett at du er rettferdig for meg i denne generasjonen.
Norsk oversettelse av BBE
Og Herren sa til Noah: Ta med hele din familie og gå inn i arken, for i denne generasjonen har jeg bare sett deg som rettferdig.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the LORde sayd vnto Noe: goo in to the arcke both thou and all thy houssold. For the haue I sene rightuous before me in thys generacion.
Coverdale Bible (1535)
And ye LORDE sayde vnto Noe: Go in to the Arcke thou & thy whole house: for the haue I sene righteous before me at this tyme.
Geneva Bible (1560)
And the Lord said vnto Noah, Enter thou and all thine house into the Arke: for thee haue I seene righteous before me in this age.
Bishops' Bible (1568)
And the Lord said vnto Noah: come thou and al thy house into ye arke: for thee haue I seen ryghteous before me in this generation.
Authorized King James Version (1611)
¶ And the LORD said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
Webster's Bible (1833)
Yahweh said to Noah, "Come with all of your household into the ark, for I have seen your righteousness before me in this generation.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah saith to Noah, `Come in, thou and all thy house, unto the ark, for thee I have seen righteous before Me in this generation;
American Standard Version (1901)
And Jehovah said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.
Bible in Basic English (1941)
And the Lord said to Noah, Take all your family and go into the ark, for you only in this generation have I seen to be upright.
World English Bible (2000)
Yahweh said to Noah, "Come with all of your household into the ship, for I have seen your righteousness before me in this generation.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD said to Noah,“Come into the ark, you and all your household, for I consider you godly among this generation.
Referenced Verses
- Gen 6:9 : 9 These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, blameless among his peers. Noah walked faithfully with God.
- Matt 24:37-39 : 37 As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man. 38 For in the days before the flood, people were eating, drinking, marrying, and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark; 39 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
- Gen 7:13 : 13 On that very day, Noah and his sons, Shem, Ham, and Japheth, along with Noah's wife and the three wives of his sons, entered the ark.
- Luke 17:26 : 26 Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man.
- Gen 7:7 : 7 Noah, along with his sons, his wife, and his sons' wives, entered the ark to escape the waters of the flood.
- Heb 11:7 : 7 By faith Noah, being warned by God about things not yet seen, in reverent fear prepared an ark for the salvation of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
- 1 Pet 3:20 : 20 They were disobedient long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it, only a few people, eight in all, were saved through water.
- 2 Pet 2:5-9 : 5 and if He did not spare the ancient world but preserved Noah, a preacher of righteousness, along with seven others when He brought the flood on the ungodly world, 6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes and made them an example of what is going to happen to the ungodly, 7 and if He rescued righteous Lot, who was distressed by the depraved conduct of the lawless, 8 (For that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard.) 9 then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
- Acts 2:39 : 39 The promise is for you and your children and for all who are far off—for all whom the Lord our God will call.'
- Phil 2:15-16 : 15 so that you may be blameless and pure, children of God without fault in a crooked and perverted generation. Among them, you shine as lights in the world, 16 holding fast to the word of life. Then I can boast in the day of Christ that I did not labor or run in vain.
- Job 5:19-24 : 19 He will deliver you from six troubles; in seven, no harm will touch you. 20 In famine, He will redeem you from death, and in battle, from the power of the sword. 21 You will be protected from the scourge of the tongue, and you will not fear destruction when it comes. 22 You will laugh at destruction and hunger, and you will not fear the beasts of the earth. 23 For you will have a covenant with the stones of the field, and the beasts of the field will be at peace with you. 24 You will know that your tent is secure; you will inspect your dwelling and find nothing amiss.
- Ps 33:18-19 : 18 Behold, the eye of the Lord is on those who fear Him, on those who hope in His steadfast love. 19 To deliver their soul from death and to keep them alive during famine.
- Ps 91:1-9 : 1 The one who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty. 2 I will say to the LORD, "My refuge and my fortress, my God, in whom I trust." 3 Surely He will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence. 4 He will cover you with His feathers, and under His wings you will find refuge; His truth will be your shield and armor. 5 You will not be afraid of the terror of the night, nor the arrow that flies by day, 6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the destruction that strikes at noonday. 7 A thousand may fall at your side and ten thousand at your right hand, but it will not come near you. 8 You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked. 9 Because you have made the LORD, who is my refuge, the Most High, your dwelling place, 10 no evil shall befall you, nor shall any plague come near your dwelling.
- Prov 10:6-7 : 6 Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked. 7 The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
- Prov 14:26 : 26 In the fear of the LORD there is strong confidence, and His children will have a place of refuge.
- Prov 18:10 : 10 The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
- Isa 3:10-11 : 10 Tell the righteous that it will go well for them, for they will enjoy the fruit of their deeds. 11 Woe to the wicked! Disaster is upon them; they will be repaid for their deeds.
- Isa 26:20-21 : 20 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until His wrath has passed by. 21 See, the LORD is coming out of His dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed on it; it will conceal its slain no longer.
- Ezek 9:4-6 : 4 The LORD said to him, 'Pass through the city, through Jerusalem, and mark a sign on the foreheads of the men who sigh and groan over all the detestable things being done within it.' 5 To the others, he said in my hearing, 'Pass through the city after him and strike down. Do not let your eye spare, and do not show pity.' 6 Old men, young men, virgins, children, and women—kill them all to the point of destruction. But do not go near anyone who has the mark. Begin at my sanctuary.' So they began with the elders who were in front of the temple.
- Zeph 2:3 : 3 Seek the Lord, all you humble of the land who follow His commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the Lord's anger.
- Prov 10:9 : 9 The one who walks in integrity walks securely, but the one who perverts his ways will be found out.
- Prov 11:4-8 : 4 Riches do not profit on the day of wrath, but righteousness delivers from death. 5 The righteousness of the blameless makes their path straight, but the wicked fall because of their own wickedness. 6 The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are trapped by their own desires. 7 When a wicked man dies, his hope perishes, and the expectation of strength is lost. 8 The righteous are rescued from trouble, and the wicked take their place.