Verse 25
he said, 'Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
sa han: 'Forbannet være Kanaan! Han skal være sine brødres trellers trell.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han sa: Forbannet være Kanaan; en tjeneres tjener skal han være for sine brødre.
Norsk King James
Han sa: 'Forbannet være Kanaan! En tjeneres tjener skal han være for sine brødre.'
Modernisert Norsk Bibel 1866
sa han: Forbannet er Kanaan! For sine brødre skal han være den laveste trell.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sa: Forbannet er Kanaan! Han skal være den laveste tjener for sine brødre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa: Forbannet være Kanaan; en tjeneres tjener skal han være for sine brødre.
o3-mini KJV Norsk
Han sa: «Forbannet være Kanaan! Han skal bli en slave for sine brødre.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa: Forbannet være Kanaan; en tjeneres tjener skal han være for sine brødre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
sa han: «Forbannet er Kanaan! Han skal være den laveste tjener for sine brødre.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
sa han: Forbannet være Kana'an! Han skal være slave under sine brødre.
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde han: Forbandet være Canaan, han skal være Tjeneres Tjener for sine Brødre.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
KJV 1769 norsk
Og han sa: Forbannet være Kanaan; han skal være en tjeneres tjener for sine brødre.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants he shall be to his brothers.
King James Version 1611 (Original)
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa: "Forbannet være Kanaan; en tjeneres tjener skal han være for sine brødre."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han sa: 'Forbannet er Kanaan, en tjenernes tjener skal han være for sine brødre.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han sa: Forbannet være Kanaan; han skal være en tjeneres tjener for sine brødre.
Norsk oversettelse av BBE
Forbannet være Kanaan; han skal være den laveste trell for sine brødre.
Tyndale Bible (1526/1534)
he sayd: cursed be Canaan ad a seruante, of all seruantes be he to his brethren.
Coverdale Bible (1535)
he sayde: Cursed be Canaan, and a seruaunt of seruauntes be he vnto his brethren.
Geneva Bible (1560)
And said, Cursed be Canaan: a seruant of seruants shall he be vnto his brethren.
Bishops' Bible (1568)
And he sayde: cursed be Chanaan, a seruaunt of seruauntes shall he be vnto his brethren.
Authorized King James Version (1611)
And he said, Cursed [be] Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
Webster's Bible (1833)
He said, "Cursed be Canaan; A servant of servants will he be to his brothers."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and saith: `Cursed `is' Canaan, Servant of servants he is to his brethren.'
American Standard Version (1901)
And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.
Bible in Basic English (1941)
Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
World English Bible (2000)
He said, "Canaan is cursed. He will be servant of servants to his brothers."
NET Bible® (New English Translation)
So he said,“Cursed be Canaan! The lowest of slaves he will be to his brothers.”
Referenced Verses
- Josh 9:23 : 23 'Now therefore, you are under a curse and will always serve as woodcutters and water carriers for the house of my God.'
- Deut 27:16 : 16 Cursed is anyone who dishonors his father or mother. Then all the people shall say, 'Amen.'
- John 8:34 : 34 Jesus replied, "Truly, truly, I tell you, everyone who commits sin is a slave to sin.
- 1 Kgs 9:20-21 : 20 All the people who were left from the Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not Israelites— 21 their descendants who remained in the land, because the Israelites were not able to destroy them completely—Solomon conscripted them for forced labor, as they are to this day.
- 2 Chr 8:7-8 : 7 All the people who were left of the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, who were not Israelites, 8 their descendants who remained in the land because the Israelites had not completely destroyed them—Solomon conscripted these people for forced labor, as they remain to this day.
- Matt 25:41 : 41 Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
- Deut 28:18 : 18 Cursed will be the fruit of your womb, the produce of your land, the offspring of your cattle, and the increase of your flocks.
- Josh 9:27 : 27 On that day, Joshua made them woodcutters and water carriers for the assembly and for the altar of the LORD at the place He would choose. And they continue to do so to this day.
- Judg 1:28-30 : 28 When Israel became strong, they subjected the Canaanites to forced labor, but they did not completely drive them out. 29 Ephraim did not drive out the Canaanites living in Gezer; the Canaanites continued to live among them in Gezer. 30 Zebulun did not drive out the inhabitants of Kitron or the inhabitants of Nahalol. The Canaanites continued to live among them, but they were subjected to forced labor.
- Gen 3:14 : 14 So the LORD God said to the serpent, 'Because you have done this, cursed are you above all livestock and all wild animals. You will crawl on your belly and eat dust all the days of your life.'
- Gen 4:11 : 11 'Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.'
- Gen 9:22 : 22 Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness and told his two brothers outside.
- Gen 49:7 : 7 'Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.'