Verse 30

For we know Him who said, 'Vengeance is Mine; I will repay,' says the Lord. And again, 'The Lord will judge His people.'

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For vi vet ham som har sagt: Hämnd tilhører meg, jeg vil gjengjelde, sier Herren. Og igjen: Herren skal dømme sitt folk.

  • NT, oversatt fra gresk

    For vi vet at han som sa: 'Meg tilkommer hevn; jeg vil gjengjelde, sier Herren.' Og igjen: 'Herren skal dømme sitt folk.'

  • Norsk King James

    For vi vet ham som har sagt: 'Rettferdighet tilhører meg, jeg vil gjengjelde,' sier Herren. 'Og igjen: Herren skal dømme sitt folk.'

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Vi kjenner jo ham som sa: Hevnen tilhører meg, jeg vil gjengjelde, sier Herren. Og igjen: Herren skal dømme sitt folk.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For vi kjenner ham som har sagt: 'Hevnen tilhører meg, jeg vil gjengjelde,' sier Herren. Og igjen: 'Herren skal dømme sitt folk.'

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For vi kjenner ham som har sagt: Hevnen hører meg til; jeg vil gjengjelde, sier Herren. Og igjen: Herren skal dømme sitt folk.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For vi kjenner ham som har sagt: ’Min er hevnen, jeg vil gjengjelde,’ sier Herren. Og igjen: ’Herren skal dømme sitt folk.’

  • o3-mini KJV Norsk

    For vi kjenner ham som har sagt: «Gjengjeldelsen tilhører meg, jeg skal betale tilbake,» sier Herren, og igjen: «Herren skal dømme sitt folk.»

  • gpt4.5-preview

    For vi kjenner ham som har sagt: «Hevnen hører meg til, jeg vil gjengjelde,» sier Herren. Og videre: «Herren skal dømme sitt folk.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For vi kjenner ham som har sagt: «Hevnen hører meg til, jeg vil gjengjelde,» sier Herren. Og videre: «Herren skal dømme sitt folk.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For vi kjenner ham som har sagt: "Hevnen hører meg til, jeg vil gjengjelde," sier Herren. Og igjen: "Herren skal dømme sitt folk."

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For vi kjenner ham som har sagt: 'Hevnen er min, jeg vil gjengjelde,' sier Herren. Og igjen: 'Herren skal dømme sitt folk.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi vi kjende den, som haver sagt: Mig hører Hevnen til, jeg vil betale, siger Herren; og atter: Herren skal dømme sit Folk.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.

  • KJV 1769 norsk

    For vi kjenner ham som har sagt: Hevnen tilhører meg, jeg vil gjengjelde, sier Herren. Og igjen: Herren skal dømme sitt folk.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    For we know him who has said, Vengeance belongs to me, I will repay, says the Lord. And again, The Lord will judge his people.

  • King James Version 1611 (Original)

    For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For vi kjenner ham som har sagt: "Hevnen hører meg til," sier Herren, "jeg vil betale tilbake." Og igjen: "Herren vil dømme sitt folk."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For vi kjenner ham som har sagt: 'Hevnen hører meg til, jeg skal gjengjelde,' sier Herren. Og igjen: 'Herren skal dømme sitt folk.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For vi kjenner ham som har sagt: Hevnen hører meg til, jeg vil gjengjelde. Og igjen: Herren skal dømme sitt folk.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For vi har erfart ham som sier: Straffen er min, jeg vil gjengjelde. Og igjen, Herren vil dømme sitt folk.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For we knowe him that hath sayde vengeaunce belongeth vnto me I will recompence sayth the LORde. And agayne: the LORde shall iudge his people.

  • Coverdale Bible (1535)

    For we knowe him that hath sayde: Vengeaunce is myne, I wil recompence, sayeth the LORDE. And agayne: The LORDE shal iudge his people.

  • Geneva Bible (1560)

    For we know him that hath sayd, Vengeance belongeth vnto mee: I will recompense, saith the Lord; againe, The Lord shall iudge his people.

  • Bishops' Bible (1568)

    For we knowe hym that hath sayde, vengeaunce belongeth vnto me, I wyl render saith the Lorde: And agayne, the Lorde shall iudge his people.

  • Authorized King James Version (1611)

    For we know him that hath said, Vengeance [belongeth] unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.

  • Webster's Bible (1833)

    For we know him who said, "Vengeance belongs to me," says the Lord, "I will repay." Again, "The Lord will judge his people."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for we have known Him who is saying, `Vengeance `is' Mine, I will recompense, saith the Lord;' and again, `The Lord shall judge His people;' --

  • American Standard Version (1901)

    For we know him that said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense. And again, The Lord shall judge his people.

  • Bible in Basic English (1941)

    For we have had experience of him who says, Punishment is mine, I will give reward. And again, The Lord will be judge of his people.

  • World English Bible (2000)

    For we know him who said, "Vengeance belongs to me," says the Lord, "I will repay." Again, "The Lord will judge his people."

  • NET Bible® (New English Translation)

    For we know the one who said,“Vengeance is mine, I will repay,” and again,“The Lord will judge his people.”

Referenced Verses

  • Deut 32:35-36 : 35 Vengeance belongs to Me; I will repay. In due time their foot will slip, for their day of disaster is near, and their doom is quickly approaching. 36 For the LORD will vindicate His people and have compassion on His servants when He sees that their strength is gone and no one is left—neither slave nor free.
  • Rom 12:19 : 19 Do not take revenge, dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: 'It is mine to avenge; I will repay,' says the Lord.
  • Ps 135:14 : 14 For the LORD will judge His people and have compassion on His servants.
  • Ps 50:4 : 4 He calls to the heavens above and to the earth, that He may judge His people.
  • Nah 1:2 : 2 The Lord is a jealous and avenging God; the Lord takes vengeance and is filled with wrath. The Lord takes vengeance on his adversaries and reserves wrath for his enemies.
  • Rom 13:4 : 4 For the ruler is God's servant for your good. But if you do wrong, be afraid, for he does not carry the sword in vain. He is God's servant, an avenger who carries out wrath on the wrongdoer.
  • 2 Cor 5:10 : 10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us for the things done while in the body, whether good or bad.
  • Ps 94:1 : 1 LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth!
  • Ps 96:13 : 13 Let all this happen before the LORD, for he is coming—he is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his faithfulness.
  • Ps 98:9 : 9 Before the LORD, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness and the peoples with equity.
  • Isa 59:17 : 17 He put on righteousness as a breastplate and a helmet of salvation on His head. He clothed Himself in garments of vengeance and wrapped Himself in zeal as a cloak.
  • Isa 61:2 : 2 To proclaim the year of the Lord’s favor and the day of our God’s vengeance, to comfort all who mourn.
  • Isa 63:4 : 4 For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redemption had come.
  • Ezek 18:30 : 30 Therefore, house of Israel, I will judge each of you according to your own ways, declares the Sovereign Lord. Repent! Turn away from all your offenses; then sin will not be your downfall.
  • Ezek 34:17 : 17 As for you, My flock, this is what the Lord GOD says: Behold, I will judge between one sheep and another, between the rams and the male goats.