Verse 14
For those who say such things make it clear that they are seeking a homeland.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For de som sier slikt viser klart at de søker et hjemland.
NT, oversatt fra gresk
For de som sier slikt, viser at de søker etter et bedre hjem.
Norsk King James
For de som sier slike ting, bekjenner tydelig at de søker et annet land.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For de som sier slike ting viser klart at de søker et fedreland.
KJV/Textus Receptus til norsk
For de som sier slike ting erklærer tydelig at de søker et fedreland.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For de som sier slike ting, gjør det klart at de søker et fedreland.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For de som sier slike ting, viser klart at de leter etter et hjemland.
o3-mini KJV Norsk
For de som sier dette, viser det tydelig at de søker et land.
gpt4.5-preview
De som sier slikt, viser tydelig at de søker et fedreland.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De som sier slikt, viser tydelig at de søker et fedreland.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De som taler slik, viser at de søker et fedreland.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For de som sier slikt, viser tydelig at de søker et fedreland.
Original Norsk Bibel 1866
Thi de, som sige Saadant, give klarligen tilkjende, at de søge et Fædreneland.
King James Version 1769 (Standard Version)
For they that say such things declare plainly that they seek a country.
KJV 1769 norsk
De som sier slike ting, vitner om at de søker et hjemland.
KJV1611 - Moderne engelsk
For those who say such things declare plainly that they seek a homeland.
King James Version 1611 (Original)
For they that say such things declare plainly that they seek a country.
Norsk oversettelse av Webster
For de som sier slike ting, gjør det klart at de søker et farsland.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For de som sier slikt, viser at de søker et fedreland.
Norsk oversettelse av ASV1901
For de som sier slikt, viser tydelig at de søker et eget land.
Norsk oversettelse av BBE
De som sier slikt, gir klart uttrykk for at de søker et hjemland.
Tyndale Bible (1526/1534)
They that saye soche thinges declare that they seke a coutre.
Coverdale Bible (1535)
For they that saye soch thinges, declare, that they seke a naturall countre.
Geneva Bible (1560)
For they that say such things, declare plainely, that they seeke a countrey.
Bishops' Bible (1568)
For they that saye suche thynges, declare that they seke a countrey.
Authorized King James Version (1611)
For they that say such things declare plainly that they seek a country.
Webster's Bible (1833)
For those who say such things make it clear that they are seeking after a country of their own.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for those saying such things make manifest that they seek a country;
American Standard Version (1901)
For they that say such things make it manifest that they are seeking after a country of their own.
Bible in Basic English (1941)
For those who say such things make it clear that they are searching for a country for themselves.
World English Bible (2000)
For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own.
NET Bible® (New English Translation)
For those who speak in such a way make it clear that they are seeking a homeland.
Referenced Verses
- 2 Cor 4:18-5:7 : 18 So we fix our eyes not on what is seen but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal. 1 For we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands. 2 Meanwhile, we groan, longing to be clothed instead with our heavenly dwelling, 3 because when we are clothed, we will not be found naked. 4 For while we are in this tent, we groan and are burdened, because we do not wish to be unclothed but to be clothed instead with our heavenly dwelling, so that what is mortal may be swallowed up by life. 5 Now the one who has prepared us for this very purpose is God, who has given us the Spirit as a deposit, guaranteeing what is to come. 6 Therefore, we are always confident and know that as long as we are at home in the body, we are away from the Lord. 7 (For we live by faith, not by sight.)
- Phil 1:23 : 23 I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is far better;
- Heb 11:16 : 16 But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore, God is not ashamed to be called their God, for He has prepared a city for them.
- Heb 13:14 : 14 For here we have no lasting city, but we eagerly seek the city that is to come.
- Rom 8:23-25 : 23 And not only that, but we ourselves who have the firstfruits of the Spirit—we also groan within ourselves, eagerly waiting for adoption, the redemption of our bodies. 24 For in this hope we were saved. But hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what they already see? 25 But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with patience.