Verse 1
For every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of people in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For hver yppersteprest som er tatt fra blant menneskene, er innsatt for menneskene i saker som hører Gud til, for at han kan tilby både gaver og offer for synder.
NT, oversatt fra gresk
For hver overprest som blir utnevnt av mennesker, er satt til å tjene Gud for menneskers skyld, for å tilby gaver og ofre for folks synder.
Norsk King James
For hver yppersteprest som er tatt fra blant menneskene, er innsatt for menneskene i forhold til Gud, slik at han kan tilby både gaver og ofre for synder.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For hver øversteprest som velges blant mennesker, blir utnevnt til tjeneste for Gud til fordel for menneskene, slik at han skal bære fram både gaver og offer for synder;
KJV/Textus Receptus til norsk
For hver yppersteprest som blir tatt blant mennesker, blir innsatt for mennesker i tjenesten for Gud, for å bære fram gaver og offer for synder
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For hver øversteprest, som er tatt fra blant menneskene, er innstilt til å tjene for menneskene i forhold til Gud, for å bære frem gaver og offer for synder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For hver yppersteprest som blir valgt blant mennesker, er innsatt til å tjene Gud på vegne av menneskene, for å bære frem både gaver og offer for synder.
o3-mini KJV Norsk
Hver yppersteprest, tatt ut blant mennesker, er oppnevnt for menneskenes skyld i det som angår Gud, for at han skal bringe både gaver og ofre for synder.
gpt4.5-preview
For enhver yppersteprest som er tatt ut blant mennesker, blir innviet på menneskers vegne i saker som angår Gud, slik at han kan bære fram både gaver og ofre for synder.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For enhver yppersteprest som er tatt ut blant mennesker, blir innviet på menneskers vegne i saker som angår Gud, slik at han kan bære fram både gaver og ofre for synder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For enhver yppersteprest tatt fra mennesker, blir innsatt for menneskenes skyld i forhold til Gud, for å bære fram gaver og offer for synder.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For hver yppersteprest som er tatt fra blant mennesker, blir innsatt for mennesker i forhold til Gud, for å bære frem gaver og offer for synder.
Original Norsk Bibel 1866
Thi hver Ypperstepræst, som tages af Mennesker, beskikkes for Mennesker til Tjenesten for Gud, paa det at han skal frembære baade Gaver og Slagtoffere for Synder;
King James Version 1769 (Standard Version)
For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
KJV 1769 norsk
For hver yppersteprest som er tatt blant mennesker, blir innviet for mennesker i saker som angår Gud, slik at han kan bære frem både gaver og ofre for synder.
KJV1611 - Moderne engelsk
For every high priest taken from among men is appointed for men in matters related to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
King James Version 1611 (Original)
For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
Norsk oversettelse av Webster
For hver øversteprest som blir valgt blant mennesker, blir innsatt for mennesker i ting som angår Gud, for å kunne bære frem både gaver og ofre for synder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For hver yppersteprest er valgt blant mennesker for å tjene mennesker i saker som angår Gud, så han kan bære frem både gaver og offer for synder,
Norsk oversettelse av ASV1901
For hver yppersteprest som tas blant mennesker, er utnevnt for mennesker i tjenesten for Gud, for å bære frem gaver og ofre for synder.
Norsk oversettelse av BBE
Hver øversteprest som blir valgt blant mennesker, blir gitt sin stilling for å ta seg av menneskenes anliggender i saker som angår Gud, slik at han kan bære frem offer for synder.
Tyndale Bible (1526/1534)
For every hye prest that is taken from amoge men is ordeyned for men in thynges pertaynynge to god: to offer gyftes and sacryfyses for synne:
Coverdale Bible (1535)
For euery hye prest that is taken fro amoge men, is ordeyned for men in thinges pertayninge to God, to offer giftes and sacrifices for synne:
Geneva Bible (1560)
For euery hie Priest is taken from among men, and is ordeined for men, in things pertaining to God, that he may offer both giftes and sacrifices for sinnes,
Bishops' Bible (1568)
For euery hye priest taken from among men, is ordeined for men, in things parteynyng to God, to offer gyftes & sacrifices for sinne:
Authorized King James Version (1611)
¶ For every high priest taken from among men is ordained for men in things [pertaining] to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
Webster's Bible (1833)
For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For every chief priest -- out of men taken -- in behalf of men is set in things `pertaining' to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins,
American Standard Version (1901)
For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
Bible in Basic English (1941)
Every high priest who is taken from among men is given his position to take care of the interests of men in those things which have to do with God, so that he may make offerings for sins.
World English Bible (2000)
For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
NET Bible® (New English Translation)
For every high priest is taken from among the people and appointed to represent them before God, to offer both gifts and sacrifices for sins.
Referenced Verses
- Heb 8:3 : 3 Every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer.
- Heb 10:11 : 11 Every priest stands daily ministering and offering the same sacrifices time after time, which can never take away sins.
- Heb 9:9 : 9 This is a symbol for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered cannot perfect the worshiper in conscience.
- Heb 2:17 : 17 Therefore, He had to be made like His brothers in every way, so that He might become a merciful and faithful High Priest in service to God, to make atonement for the sins of the people.
- Heb 7:27 : 27 He does not need to offer sacrifices every day, as high priests do—first for their own sins and then for the sins of the people. He did this once for all when he offered himself.
- Heb 11:4 : 4 By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he was commended as righteous, God testifying about his gifts; and through faith, even though he is dead, he still speaks.
- Exod 28:1-9 : 1 Now bring near to you your brother Aaron and his sons from among the Israelites, to serve me as priests—Aaron, Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar, the sons of Aaron. 2 Make holy garments for your brother Aaron, for glory and beauty. 3 Speak to all the skilled artisans, whom I have filled with a spirit of wisdom, so that they may make Aaron's garments, to consecrate him for serving me as a priest. 4 These are the garments they shall make: a breastpiece, an ephod, a robe, a finely woven tunic, a turban, and a sash. They are to make these holy garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests. 5 They shall use gold, blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen. 6 They must make the ephod of finely woven gold, blue, purple, and scarlet yarn, and finely twisted linen, the work of a skilled artisan. 7 It shall have two shoulder pieces joined at its two edges, so it can be fastened together. 8 The waistband of the ephod, made to match it, shall also be of gold, blue, purple, and scarlet yarn, and finely twisted linen. 9 Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel. 10 Engrave six of their names on one stone and the remaining six names on the other stone, in the order of their birth. 11 Engrave the two stones with the work of a gem cutter, as one would engrave a seal. Mount them in gold filigree settings. 12 Place the two stones on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. Aaron is to bear their names before the LORD on his shoulders as a memorial. 13 Make gold filigree settings. 14 Make two pure gold chains of braided work, and attach the braided chains to the settings.
- Exod 29:1-9 : 1 This is the procedure you shall follow to consecrate them to serve Me as priests: Take one young bull and two unblemished rams. 2 Also, take unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil. They shall be made of fine wheat flour. 3 Place them in one basket, and bring them in the basket, along with the bull and the two rams. 4 Then bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting, and wash them with water. 5 Take the garments and clothe Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself, and the breastpiece. Fasten the ephod for him with its skillfully woven waistband. 6 Then place the turban on his head and put the sacred crown on the turban. 7 Take the anointing oil and pour it on his head, anointing him. 8 Then bring his sons forward and clothe them with tunics. 9 Gird them with sashes, both Aaron and his sons, and fasten caps on their heads. The priesthood shall be theirs by a lasting statute. In this way, you shall ordain Aaron and his sons. 10 Bring the bull to the front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head. 11 Slaughter the bull before the Lord at the entrance to the Tent of Meeting. 12 Take some of the bull’s blood, and with your finger, put it on the horns of the altar. Pour out all the remaining blood at the base of the altar. 13 Then take all the fat that covers the entrails, the lobe of the liver, the two kidneys with the fat on them, and burn them on the altar. 14 But burn the flesh of the bull, its hide, and its refuse outside the camp. It is a sin offering. 15 Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head. 16 Slaughter the ram, take its blood, and sprinkle it around the altar. 17 Cut the ram into pieces, wash its entrails and legs, and place them with its head and other pieces. 18 Then burn the entire ram on the altar. It is a burnt offering to the Lord, a pleasing aroma, an offering made by fire to the Lord. 19 Then take the second ram, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head. 20 Slaughter the ram, take some of its blood, and put it on the lobe of Aaron’s right ear, on the lobes of his sons’ right ears, and on the thumbs of their right hands and the big toes of their right feet. Sprinkle the remaining blood around the altar. 21 Take some of the blood on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his garments, and also on his sons and their garments. In this way, Aaron, his sons, and their garments will be consecrated. 22 Take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the entrails, the lobe of the liver, the two kidneys with the fat on them, and the right thigh—for it is a ram of ordination. 23 Along with one loaf of bread, one cake made with oil, and one wafer from the basket of unleavened bread set before the Lord. 24 You shall place all of these in the hands of Aaron and his sons, and wave them as a wave offering before the Lord. 25 Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering as a pleasing aroma before the Lord, an offering made by fire to the Lord. 26 Take the breast of the ram used for Aaron’s ordination and wave it as a wave offering before the Lord. This portion will be your share. 27 Consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the contribution that were waved and lifted up from the ram of ordination, given for Aaron and his sons. 28 This will be a perpetual statute for Aaron and his sons from the Israelites, for it is a contribution. It will be a contribution from their peace offerings, their contribution to the Lord. 29 The sacred garments of Aaron shall belong to his descendants after him, so that they can be anointed and ordained in them. 30 The son who succeeds him as priest shall wear them for seven days when he enters the Tent of Meeting to minister in the Holy Place. 31 You shall take the ram of ordination and boil its meat in a holy place. 32 Aaron and his sons shall eat the meat of the ram and the bread that is in the basket at the entrance to the Tent of Meeting. 33 They shall eat those things by which atonement was made to consecrate and sanctify them. But no outsider shall eat them, because they are holy. 34 If any of the meat of ordination or bread is left until morning, you must burn it, for it may not be eaten because it is holy. 35 Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them. 36 Each day you shall offer a bull as a sin offering for atonement. Purify the altar when you make atonement for it, and anoint it to consecrate it. 37 For seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will become most holy, and whatever touches the altar will be holy.
- Lev 8:2 : 2 Take Aaron, his sons with him, the garments, the anointing oil, the bull for the sin offering, the two rams, and the basket of unleavened bread.
- Lev 9:7 : 7 Moses then said to Aaron, 'Come to the altar and offer your sin offering and your burnt offering, making atonement for yourself and for the people. Present the people’s offering and make atonement for them as the LORD has commanded.'
- Lev 9:15-21 : 15 Aaron presented the people's offering, took the goat for the sin offering that was for the people, slaughtered it, and offered it as a sin offering like the first one. 16 He presented the burnt offering and offered it according to the prescribed manner. 17 He presented the grain offering, took a handful of it, and burned it on the altar in addition to the morning burnt offering. 18 Then he slaughtered the ox and the ram, the sacrifice of the peace offerings that were for the people. Aaron's sons brought him the blood, which he splashed around the altar. 19 They also brought the fat portions from the ox and the ram—the fat tail, the fat covering, the kidneys, and the lobe of the liver— 20 and they placed the fat portions on the breasts. Aaron then burned the fat portions on the altar. 21 Aaron waved the breasts and the right thigh as a wave offering before the LORD, as Moses had commanded.
- Num 18:1-3 : 1 Then the LORD said to Aaron, 'You, your sons, and your father's family with you will bear the responsibility for offenses related to the sanctuary. Also, you and your sons with you will bear the responsibility for offenses connected to your priesthood.' 2 Bring your brothers from the tribe of Levi, your ancestral tribe, to join you and assist you while you and your sons serve before the tent of the testimony. 3 They are to guard your duties and the duties of the entire tent, but they must not come near the sacred furnishings or the altar, so they will not die—and neither will you.