Verse 3
I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the harlot; Israel is defiled.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg kjenner Efraim, og Israel er åpenbart for meg. Nå har Efraim vært troløs, og Israel er blitt uren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg kjenner Efraim, og Israel er ikke skjult for meg; nå, Efraim, har du drevet hor, og Israel er blitt besmittet.
Norsk King James
Jeg kjenner Efraim, og Israel er ikke skjult for meg; for nå, Efraim, er du utro, og Israel er besmittet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg kjenner Efraim, og Israel er ikke skjult for meg. Efraim har drevet hor, og Israel er blitt uren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg kjenner Efraim, og Israel er ikke skjult for meg. For nå har Efraim drevet hor, og Israel er blitt urent.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg kjenner Efraim, og Israel er ikke skjult for meg: For nå, Efraim, driver du hor, og Israel er blitt uren.
o3-mini KJV Norsk
Jeg kjenner Efraim, og Israel er ikke skjult for meg; for nå, Efraim, begår du horeri, og Israel er besmittet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg kjenner Efraim, og Israel er ikke skjult for meg: For nå, Efraim, driver du hor, og Israel er blitt uren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg kjenner Efraim, og Israel er ikke skjult for meg; for nå har Efraim drevet hor, Israel har blitt uren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg kjenner Efraim, og Israel er ikke skjult for meg. For nå har du, Efraim, drevet hor, og Israel er blitt urent.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg, jeg kjender Ephraim, og Israel er ikke skjult for mig, at Ephraim haver nu bedrevet Horeri, (og) Israel er besmittet.
King James Version 1769 (Standard Version)
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, tu committest wredom, and Israel is defiled.
KJV 1769 norsk
Jeg kjenner Efraim, og Israel er ikke skjult for meg. For nå, Efraim, har du drevet hor, og Israel er blitt besmittet.
KJV1611 - Moderne engelsk
I know Ephraim, and Israel is not hidden from me: for now, O Ephraim, you commit whoredom, and Israel is defiled.
King James Version 1611 (Original)
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg kjenner Efraim, Og Israel er ikke skjult for meg; For nå, Efraim, har du vært en hore. Israel er gjort uren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg kjenner Efraim, og Israel er ikke skjult for meg, for nå har du drevet hor, Efraim, Israel er blitt uren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg kjenner Efraim, og Israel er ikke skjult for meg; for nå, Efraim, har du oppført deg som en skjøge, Israel er gjort uren.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg kjenner Efraim, og Israel er ikke skjult for meg; for nå, Efraim, har du vært falsk mot meg, Israel har blitt uren.
Coverdale Bible (1535)
I knowe Ephraim well ynough, & Israel is not hyd fro me: for Ephraim is become an harlot, and Israel is defyled.
Geneva Bible (1560)
I knowe Ephraim, and Israel is not hid from me: for nowe, O Ephraim thou art become an harlot, and Israel is defiled.
Bishops' Bible (1568)
I knowe Ephraim well inough, and Israel is not hid fro me: for nowe O Ephraim thou art become an harlot, and Israel is defiled.
Authorized King James Version (1611)
I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, [and] Israel is defiled.
Webster's Bible (1833)
I know Ephraim, And Israel is not hidden from me; For now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have known Ephraim, And Israel hath not been hid from me, For now thou hast gone a-whoring, Ephraim, Defiled is Israel.
American Standard Version (1901)
I know Ephraim, and Israel is not hid from me; for now, O Ephraim, thou hast played the harlot, Israel is defiled.
Bible in Basic English (1941)
I have knowledge of Ephraim, and Israel is not secret from me; for now, O Ephraim, you have been false to me, Israel has become unclean.
World English Bible (2000)
I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
NET Bible® (New English Translation)
I know Ephraim all too well; the evil of Israel is not hidden from me. For you have engaged in prostitution, O Ephraim; Israel has defiled itself.
Referenced Verses
- Amos 3:2 : 2 You only have I known among all the families of the earth; therefore, I will punish you for all your iniquities.
- Amos 5:12 : 12 For I know your many transgressions and your mighty sins: oppressing the righteous, taking bribes, and turning aside the needy at the gate.
- Heb 4:13 : 13 Nothing in all creation is hidden from His sight. Everything is uncovered and laid bare before the eyes of Him to whom we must give an account.
- Rev 3:15 : 15 I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish that you were either cold or hot.
- Gen 48:19-20 : 19 But his father refused and said, 'I know, my son, I know. He too will become a people, and he too will be great. Nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his descendants will become a group of nations.' 20 On that day, he blessed them and said, 'By you, Israel will pronounce this blessing: May God make you like Ephraim and Manasseh.' So he placed Ephraim ahead of Manasseh.
- Deut 33:17 : 17 His majesty is like a firstborn bull, and his horns are like the horns of a wild ox. With them he gores the peoples, all the way to the ends of the earth. Such are the myriads of Ephraim, and such are the thousands of Manasseh.
- 1 Kgs 12:26-33 : 26 Jeroboam said to himself, "The kingdom will now likely return to the house of David. 27 If these people go up to worship at the temple of the LORD in Jerusalem, they will again give their allegiance to their lord, Rehoboam king of Judah. They will kill me and return to King Rehoboam of Judah. 28 After seeking advice, the king made two golden calves. He said to the people, "It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt. 29 He set up one in Bethel, and the other in Dan. 30 And this thing became a sin; the people came to worship the one at Bethel and went as far as Dan to worship the other. 31 Jeroboam also built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites. 32 He instituted a festival on the fifteenth day of the eighth month, like the festival held in Judah, and offered sacrifices on the altar. He did this in Bethel, sacrificing to the calves he had made. And there at Bethel he installed priests for the high places he had made. 33 On the fifteenth day of the eighth month, a month of his own choosing, he offered sacrifices on the altar he had built at Bethel. So he instituted the festival for the Israelites and went up to the altar to offer sacrifices.
- 1 Kgs 14:14-16 : 14 The LORD will raise up a king over Israel who will cut off the house of Jeroboam. This is the day! What indeed is even now happening! 15 The LORD will strike Israel as a reed sways in the water. He will uproot Israel from this good land that He gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they made Asherah poles, angering the LORD. 16 He will give up Israel because of the sins Jeroboam committed and made Israel commit.
- Isa 7:5 : 5 'Aram, Ephraim, and the son of Remaliah have plotted your ruin, saying,'
- Isa 7:8-9 : 8 For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people. 9 The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is only Remaliah's son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.
- Isa 7:17 : 17 The Lord will bring upon you, your people, and your father's house a time unlike any since Ephraim separated from Judah—he will bring the king of Assyria.
- Ezek 23:5-9 : 5 Oholah was unfaithful to me and lusted after her lovers—the Assyrians, who were near. 6 They were clothed in blue, governors and officials, all of them young and desirable men, skilled horsemen riding on horses. 7 She gave herself to them, all the elite of the Assyrians, and defiled herself with all the idols she lusted after. 8 She did not abandon the adulteries she began in Egypt, where men slept with her in her youth, fondling her virgin breasts and pouring out their lust upon her. 9 Therefore, I handed her over to her lovers, the Assyrians whom she lusted after. 10 They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. She became a byword among women, and they carried out judgment against her. 11 Her sister Oholibah saw this, yet she was even more corrupt in her lust, and her adulteries exceeded those of her sister. 12 She too lusted after the Assyrians—governors and officials nearby—elegantly clothed, skilled horsemen, and all young and desirable men. 13 I saw that she too was defiled; both had followed the same corrupt path. 14 But she went even further with her adulteries. She saw men carved on the walls, images of the Chaldeans portrayed in vermilion. 15 They were girded with belts at their waists, with flowing turbans on their heads. All of them looked like officers, resembling the men of Babylon, born in Chaldea. 16 As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. 17 Then the Babylonians came to her, to her bed of love, and defiled her with their lust. After she was defiled by them, she turned away from them in disgust. 18 When she openly displayed her prostitution and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister. 19 Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she prostituted herself in the land of Egypt. 20 She lusted after her lovers there, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses. 21 So you revisited the lewdness of your youth, when the Egyptians fondled your breasts and caressed your young bosom.
- Hos 4:17-18 : 17 Ephraim is joined to idols; leave him alone. 18 Their drink has turned them aside; they persist in their immorality. They love shame more than their honor.
- Hos 5:9 : 9 Ephraim will become a desolation on the day of punishment. Among the tribes of Israel, I have made known what is certain.
- Hos 5:11 : 11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to follow human commands.
- Hos 5:13 : 13 When Ephraim saw his sickness and Judah his wound, Ephraim went to Assyria and sent to the great king for help. But he cannot heal you or cure your wound.
- Hos 6:4 : 4 What shall I do with you, Ephraim? What shall I do with you, Judah? Your love is like the morning cloud, like the dew that disappears early.
- Hos 8:11 : 11 Ephraim has built many altars for sin; they have become altars for sinning.
- Hos 12:1 : 1 Ephraim has surrounded me with lies, and the house of Israel with deceit. But Judah still walks with God and is faithful to the Holy One.
- Hos 13:1 : 1 When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel, but he became guilty by worshiping Baal and died.