Verse 12
When the Lord has finished all His work against Mount Zion and Jerusalem, He will punish the pride of the king of Assyria's heart and the glory of his haughty eyes.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når Herren har fullført alt sitt arbeid på Sions høyde og i Jerusalem, vil jeg straffe Assurs konge og hans stolte blikk.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor skal det skje når Herren har fullført alt sitt verk på Sions berg og i Jerusalem, at jeg vil straffe frukten av det stolte hjertet til kongen av Assyria, og pråligheten av hans høye blikk.
Norsk King James
Derfor skal det skje at når Herren har fullført sitt verk på Sion og i Jerusalem, vil jeg straffe frukten av kongens fast hjerte og hans stolte prakt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når Herren har fullført sitt verk på Sions fjell og i Jerusalem, vil jeg straffe Assyrias konge for hans stolte hjerte og hans oppblåste blikk.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når Herren har fullført alt sitt arbeid på Sion-fjellet og i Jerusalem, vil jeg straffe frukten av kongen av Assurs stolthet og hans overmodige blikk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor, når Herren har avsluttet hele sitt verk på Sions berg og i Jerusalem, vil jeg straffe frukten av det hovmodige hjerte hos Assyrias konge og hans stolte blikk.
o3-mini KJV Norsk
Derfor skal det skje at når Herren har fullbyrdet sitt verk på Sions fjell og i Jerusalem, vil jeg straffe kongens – assyrerkongens – stae hjerte og forakte hans hovmod.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor, når Herren har avsluttet hele sitt verk på Sions berg og i Jerusalem, vil jeg straffe frukten av det hovmodige hjerte hos Assyrias konge og hans stolte blikk.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og det skal skje når Herren har fullført alt sitt arbeid på Sions berg og i Jerusalem, vil jeg hjemsøke kongen av Assyria for hans hovmodige hjerte, og for hans stolte blikk.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når Herren har fullført alt sitt verk på Sions berg og i Jerusalem, da vil jeg straffe Assyrias konge for den frukt av hans hovmod, og for stoltheten i hans opphøyde blikk.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skal skee, naar Herren haver udrettet al sin Gjerning paa Zions Bjerg og i Jerusalem, da vil jeg hjemsøge over Kongen af Assyriens store Mods Frugt og over hans høie Øines Herlighed,
King James Version 1769 (Standard Version)
Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
KJV 1769 norsk
Når Herren har fullført hele sitt verk på Sions fjell og i Jerusalem, vil jeg straffe Assyrias konges stolte hjerte og herligheten i hans hovmodige blikk.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore, it shall come to pass, that when the Lord has performed all his work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the proud heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
King James Version 1611 (Original)
Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor skal det skje, når Herren har fullført hele sitt verk på Sion-fjellet og i Jerusalem, at jeg vil straffe den stolte hjerten av Assyrias konge og imponerende blikk.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når Herren har fullført alt sitt verk på Sion-fjellet og i Jerusalem, vil jeg straffe den frukten av kongen av Assurs stolthet, og den stoltheten hans øyne har.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor skal det skje, når Herren har fullført hele sitt verk på Sions berg og i Jerusalem, at jeg vil straffe assyrerkongens stolte hjerte og hans hovmodige blikk.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor vil det skje at når Herrens hensikt mot Sions berg og Jerusalem er fullført, vil jeg sende straff over stoltheten i den assyriske kongens hjerte, og hans hovmodige blikk.
Coverdale Bible (1535)
Wherfore the LORDE saieth: As soone as I haue perfourmed my whole worcke vpon the Hyl of Syon and Ierusalem: the will I also vyset the noble and stoute kynge of Assiria, with his wysdome and pryde.
Geneva Bible (1560)
But when the Lorde hath accomplished all his worke vpon mount Zion and Ierusalem, I will visite the fruite of the proude heart of the King of Asshur, and his glorious and proud lookes,
Bishops' Bible (1568)
Wherefore it shall come to passe, that assoone as the Lorde hath perfourmed his whole worke vpon the hill of Sion and Hierusalem, then wyll I visite the fruite of the stoute heart of the kyng of Assyria with his proude lookes.
Authorized King James Version (1611)
Wherefore it shall come to pass, [that] when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
Webster's Bible (1833)
Therefore it shall happen that, when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it hath come to pass, When the Lord doth fulfil all His work In mount Zion and in Jerusalem, I see concerning the fruit of the greatness Of the heart of the king of Asshur. And concerning the glory of the height of his eyes.
American Standard Version (1901)
Wherefore it shall come to pass, that, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
Bible in Basic English (1941)
For this cause it will be that, when the purpose of the Lord against Mount Zion and Jerusalem is complete, I will send punishment on the pride of the heart of the king of Assyria, and on the glory of his uplifted eyes.
World English Bible (2000)
Therefore it will happen that, when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the willful proud heart of the king of Assyria, and the insolence of his haughty looks.
NET Bible® (New English Translation)
But when the Lord finishes judging Mount Zion and Jerusalem, then I will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays.
Referenced Verses
- 2 Kgs 19:31 : 31 For out of Jerusalem will come a remnant, and survivors from Mount Zion. The zeal of the Lord of Hosts will accomplish this.
- Jer 50:18 : 18 Therefore this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: 'I will punish the king of Babylon and his land just as I punished the king of Assyria.'
- Ezek 31:10 : 10 Therefore, this is what the Lord GOD says: Because it grew tall, lifting its top among the clouds, and its heart became arrogant because of its height,
- Ezek 31:14 : 14 This happened so that no trees beside the abundant waters may grow tall enough to reach the clouds, nor lift their tops among the thick branches, and no trees that drink water will stand before them in their height. For they have all been consigned to death, to the lower earth, among the sons of men, with those who go down to the pit.
- Matt 12:33 : 33 Either make the tree good and its fruit good, or make the tree bad and its fruit bad, for a tree is known by its fruit.
- Matt 15:19 : 19 For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, sexual immoralities, thefts, false testimonies, and slanders.
- 1 Pet 4:17 : 17 For it is time for judgment to begin with the house of God, and if it begins with us, what will become of those who disobey the gospel of God?
- Job 40:11-12 : 11 Scatter the outbursts of your anger, and look at every proud one and bring him low. 12 Look at every proud person and humble him, and crush the wicked where they stand.
- Ps 18:27 : 27 To the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
- Ps 21:10 : 10 You will make them like a fiery furnace in the time of Your presence; the LORD will swallow them in His anger, and fire will consume them.
- Ps 76:10 : 10 When God rose up to judge, to save all the humble of the earth. Selah.
- Prov 30:13 : 13 There is a generation whose eyes are so arrogant, whose eyelids are lifted up in pride.
- Isa 2:11 : 11 The haughty eyes of mankind will be brought low, and humanity's pride will be humbled. The Lord alone will be exalted on that day.
- Isa 5:15 : 15 So humanity will be humbled, and people will be brought low; even the eyes of the arrogant will be humbled.
- Isa 9:9 : 9 The bricks have fallen down, but we will rebuild with dressed stones; the sycamores have been cut down, but we will replace them with cedars.
- Isa 10:5-6 : 5 Woe to Assyria, the rod of My anger, in whose hands is the staff of My indignation! 6 I send him against a godless nation; I dispatch him against a people at My wrath, to seize plunder, to take spoil, and to trample them down like mud in the streets.
- Isa 10:16-19 : 16 Therefore, the Lord, the LORD of Hosts, will send leanness among his robust ones, and under his glory, a burning will be kindled, like the burning of fire. 17 The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; it will burn and devour his thorns and briars in a single day. 18 The glory of his forest and his fruitful fields will be consumed, both soul and body. It will be as when a sick man wastes away. 19 The remaining trees of his forest will be so few that a child could count them.
- Isa 10:25-34 : 25 For in just a little while, my indignation against you will end, and my anger will be directed to their destruction. 26 The LORD of Hosts will stir up a scourge against them as He did at the slaughter of Midian at the rock of Oreb; and He will raise His staff over the sea as He did in Egypt. 27 On that day, their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because of your strength. 28 He has come against Aiath, passed through Migron; at Michmash, he stores his supplies. 29 They have crossed the pass; at Geba, they make camp. Ramah trembles; Gibeah of Saul flees. 30 Cry out, daughter of Gallim! Listen, Laishah! Answer her, Anathoth! 31 Madmenah flees; the inhabitants of Gebim take refuge. 32 Today, they will halt at Nob; they shake their fist at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. 33 Behold, the Lord, the LORD of Hosts, will lop off the branches with terrifying power. The tall trees will be cut down, and the lofty ones will be humbled. 34 He will cut down the thickets of the forest with an axe, and Lebanon will fall by the Mighty One.
- Isa 14:24-27 : 24 The LORD of Hosts has sworn: 'Surely as I have planned, so it will be, and as I have purposed, so it will stand.' 25 I will break Assyria in My land and trample him on My mountains. Then his yoke will be taken off their shoulders, and his burden removed from their necks. 26 This is the plan determined for the whole earth, and this is the hand stretched out over all the nations. 27 For the LORD of Hosts has purposed, and who can thwart Him? His hand is stretched out, and who can turn it back?
- Isa 17:12-14 : 12 Woe to the multitude of many peoples who roar like the roaring of the seas, and the rushing of nations that is like the rushing of mighty waters. 13 The nations roar like the crashing of mighty waters, but He rebukes them, and they flee far away. They are driven like chaff on the mountains before the wind, like tumbleweed before a storm. 14 In the evening, sudden terror! Before morning, they are no more. This is the fate of those who plunder us and the lot of those who pillage us.
- Isa 27:9 : 9 By this, the guilt of Jacob will be atoned for, and this will be the full fruit of the removal of his sin: when he makes all the altar stones like crushed chalk stones, and no Asherah poles or incense altars will stand.
- Isa 28:21-22 : 21 For the LORD will rise up as He did at Mount Perazim; He will rouse Himself as in the Valley of Gibeon to do His work, His strange work, and perform His task, His alien task. 22 Now do not mock, or your chains will be even heavier, for I have heard from the Lord GOD of Hosts a decree of destruction against the whole land.
- Isa 29:7-8 : 7 And all the nations warring against Ariel, all who attack her and her defenses, those who bring her distress, will be like a dream, like a vision of the night. 8 It will be as when a hungry man dreams he is eating, but he wakes and is still hungry; or as when a thirsty man dreams he is drinking, but he wakes and is still faint and craving. So it will be with all the hordes of nations that fight against Mount Zion.
- Isa 30:30-33 : 30 The LORD will cause his majestic voice to be heard and will display the strength of his arm with furious anger and consuming fire, with a cloudburst, storm, and hailstones. 31 At the voice of the LORD, Assyria will be shattered; he will strike them down with his rod. 32 Every stroke the LORD lays on them with his punishing rod will be to the sound of tambourines and harps, as he fights them in battle with the blows of his arm. 33 Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit is deep and wide, with an abundance of fire and wood. The breath of the LORD, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze.
- Isa 31:5-9 : 5 Like birds hovering overhead, so the LORD of Hosts will protect Jerusalem; He will shield it and deliver it; He will pass over and rescue it. 6 Return to the One you have so deeply rebelled against, O sons of Israel. 7 For on that day each of you will reject the idols of silver and gold that your hands have sinfully made. 8 Then Assyria will fall by a sword not wielded by man, and a sword not wielded by humans will devour them. They will flee from the sword, and their young men will be put into forced labor. 9 Their stronghold will pass away because of terror, and their officers will flee in panic at the signal. This is the declaration of the LORD, whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem.
- Isa 37:36-38 : 36 Then the angel of the LORD went out and struck down 185,000 men in the camp of the Assyrians. When the people got up the next morning, there were all the dead bodies. 37 So Sennacherib king of Assyria broke camp, departed, returned home, and stayed in Nineveh. 38 While he was worshiping in the house of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword and escaped to the land of Ararat. And his son Esarhaddon reigned in his place.
- Isa 46:10-11 : 10 I declare the end from the beginning, and from ancient times what is still to come. I say, 'My purpose will stand, and I will accomplish all that I desire.' 11 I call a bird of prey from the east, a man to fulfill My purpose from a distant land. I have spoken, and I will bring it to pass. I have planned it, and I will make it happen.
- Isa 50:11 : 11 But look, all of you who light fires and equip yourselves with burning torches, walk in the light of your fire and in the torches you have set ablaze. This you will receive from my hand: you will lie down in torment.
- Isa 65:7 : 7 Your iniquities and the iniquities of your ancestors together,' says the LORD, 'because they burned incense on the mountains and reproached me on the hills; I will measure their former deeds into their laps.'