Verse 4
For you have been a stronghold to the poor, a refuge for the needy in their distress, a shelter from the storm and a shade from the heat – for the breath of the ruthless is like a storm against a wall.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For du har vært et vern for de svake, et tilfluktssted for den fattige i nød, et skjulested mot stormen, en skygge mot varmen. For de undertrykkende åndene er som en storm mot en vegg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For du har vært en styrke for den fattige, en styrke for den trengende i hans nød, et tilfluktssted fra stormen, en skygge fra heten, når de fryktinngytendes storm er som en storm mot veggen.
Norsk King James
For du har vært en styrke for de fattige, en hjelp for de nødlidende, et tilfluktssted fra stormen, en beskyttelse mot varmen, når de fryktinngytende blåser som en storm mot muren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For du var styrken for de svake, en styrke for de fattige i deres nød, en tilflukt mot flommen, en skygge mot heten. For de fryktinngytendes ånd er som en flom mot en vegg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For du har vært et tilfluktssted for den fattige, et vern for den nødstedte i hans nød, et skjul mot stormen, en skygge mot heten, når voldsmenns ånd er som en storm mot veggen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For du har vært en styrke for den fattige, en styrke for den trengende i hans nød, en tilflukt fra stormen, en skygge fra heten, når de fryktinngytendes storm er som en storm mot veggen.
o3-mini KJV Norsk
For du har vært en styrke for de fattige, en hjelp for den trengende i nød, et ly i stormen, en skygge mot varmen, når angrepet fra de forferdelige er som en storm mot muren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For du har vært en styrke for den fattige, en styrke for den trengende i hans nød, en tilflukt fra stormen, en skygge fra heten, når de fryktinngytendes storm er som en storm mot veggen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For du har vært en styrke for den fattige, en styrke for den trengende i hans nød, et tilfluktssted fra stormen, en skygge fra heten; når stormen fra de uhyrlige er som en uværsmur.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For Du har vært en styrke for den fattige, en styrke for den trengende i hans nød, et tilfluktssted fra stormen, en skygge fra varmen, når de fryktinngytende ånders pust er som en storm mot en vegg.
Original Norsk Bibel 1866
Thi du var den Ringes Styrke, den Fattiges Styrke, da han var i Angest, en Tilflugt for Vandskyl, en Skygge for Heden; thi de Forfærdeliges Aand er som et Vandskyl imod en Væg.
King James Version 1769 (Standard Version)
For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.
KJV 1769 norsk
For du har vært en styrke for den fattige, en styrke for den trengende i hans nød, et tilfluktssted fra stormen, en skygge fra varmen, når de brutalestes angrep er som en storm mot muren.
KJV1611 - Moderne engelsk
For You have been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat, when the blast of the terrible ones is like a storm against the wall.
King James Version 1611 (Original)
For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.
Norsk oversettelse av Webster
For du har vært et tilflukt for den fattige, et tilflukt for den trengende i hans nød, en ly fra stormen, en skygge fra varmen, når stormkastet fra de fryktinngytende er som en storm mot veggen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For du har vært et tilfluktssted for de fattige, et tilfluktssted for de trengende i deres nød, et skjul mot storm, en skygge mot hete, når stormen fra de fryktinngytende er som en vegg.
Norsk oversettelse av ASV1901
For du har vært en borg for den fattige, en borg for den nødlidende i hans nød, en tilflukt fra stormen, en skygge fra varmen, når den fryktelige vinden slår som en storm mot veggen.
Norsk oversettelse av BBE
Du har vært et fast tilfluktssted for de fattige og undertrykte i deres nød, en ly fra stormen, en skygge fra heten, når de grusommes vrede er som en vinterstorm.
Coverdale Bible (1535)
For thou art the poore mans helpe, a stregth for the neadful in his necessite. Thou art a defence agaynst euel wether, a schadowe agaynst the hete. But vnto the presumptuous, thou art like a stroge whyrle wynde, that casteth downe
Geneva Bible (1560)
For thou hast bene a strength vnto the poore, euen a strength to the needie in his trouble, a refuge against the tempest, a shadow against the heate: for the blaste of the mightie is like a storme against the wall.
Bishops' Bible (1568)
For thou hast ben a strength vnto the poore, and a succour for the needie in his trouble, a refuge against euill weather, a shadow against the heate: for the blast of raging men is like a storme that casteth downe a wall.
Authorized King James Version (1611)
For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones [is] as a storm [against] the wall.
Webster's Bible (1833)
For you have been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat, when the blast of the awesome ones is as a storm against the wall.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For Thou hast been a stronghold for the poor, A stronghold for the needy in his distress, A refuge from storm, a shadow from heat, When the spirit of the terrible `is' as a storm -- a wall.
American Standard Version (1901)
For thou hast been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.
Bible in Basic English (1941)
For you have been a strong place for the poor and the crushed in their trouble, a safe place from the storm, a shade from the heat, when the wrath of the cruel ones is like a winter storm.
World English Bible (2000)
For you have been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat, when the blast of the dreaded ones is like a storm against the wall.
NET Bible® (New English Translation)
For you are a protector for the poor, a protector for the needy in their distress, a shelter from the rainstorm, a shade from the heat. Though the breath of tyrants is like a winter rainstorm,
Referenced Verses
- Matt 7:25-27 : 25 The rain came down, the rivers rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock. 26 And everyone who hears these words of mine and does not act on them is like a foolish man who built his house on the sand. 27 The rain came down, the rivers rose, and the winds blew and struck against that house, and it collapsed with a great crash.
- Isa 32:2 : 2 Each man will be like a shelter from the wind and a refuge from the storm, like streams of water in a dry land, like the shade of a great rock in a weary land.
- Zeph 3:12 : 12 But I will leave in your midst a people humble and lowly; they shall seek refuge in the name of the LORD.
- Jas 2:5 : 5 Listen, my beloved brothers: Has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
- Isa 49:25 : 25 But this is what the Lord says: 'Yes, the captives of the mighty will be taken, and the prey of the ruthless will be rescued. I will contend with those who oppose you, and I will save your children.'
- Isa 66:2 : 2 My hand made all these things, and so all these came into being,' declares the Lord. 'But I will look to this one: to the humble and contrite in spirit, who trembles at My word.
- Ezek 13:11-13 : 11 say to those who plaster it with whitewash that it will fall. There will be a flooding rain, hailstones will fall, and a stormy wind will break it. 12 When the wall falls, people will ask you, ‘Where is the whitewash you applied?’ 13 Therefore, this is what the Lord GOD says: In my wrath, I will unleash a stormy wind. In my anger, there will be flooding rain, and hailstones in fury will bring about destruction.
- Isa 14:32 : 32 What answer will be given to the messengers of the nation? 'The LORD has established Zion, and in her, the afflicted of His people will find refuge.'
- Ps 107:41 : 41 But He lifts the needy out of their affliction and makes their families like flocks.
- Isa 4:5-6 : 5 Then the Lord will create over all of Mount Zion and over her assemblies a cloud of smoke by day and a glowing flame of fire by night; over everything glorious will be a canopy. 6 It will be a shelter to provide shade in the daytime from the heat, and a refuge and hiding place from the storm and rain.
- Isa 11:4 : 4 But he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the meek of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he will slay the wicked.
- Ps 119:31 : 31 I cling to Your testimonies; O LORD, do not let me be put to shame.
- Job 5:15-16 : 15 He saves the needy from the sword of their mouth and from the hand of the strong. 16 So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
- Ps 12:5 : 5 Those who say, 'By our tongue we will prevail; our lips are our own—who is lord over us?'
- Ps 35:10 : 10 All my bones will say, 'Lord, who is like You? You rescue the afflicted from those too strong for them, the poor and needy from their oppressors.'
- Ps 72:4 : 4 He will judge the poor of the people, save the children of the needy, and crush the oppressor.
- Ps 72:13 : 13 He will have compassion on the weak and the needy and will save the lives of the needy.
- Isa 17:10 : 10 For you have forgotten the God of your salvation and have not remembered the Rock of your refuge. Therefore, you will plant pleasant plants and set them with imported vines.
- Isa 27:5 : 5 Or let them take hold of my refuge and make peace with me; yes, let them make peace with me.
- Isa 29:5 : 5 But the horde of your enemies will be like fine dust, and the horde of the ruthless ones will be like blowing chaff. Suddenly, in an instant,
- Isa 29:19 : 19 The humble will rejoice in the LORD, and the needy among mankind will rejoice in the Holy One of Israel.
- Isa 32:18-19 : 18 My people will live in a peaceful habitation, in secure dwellings, and in undisturbed resting places. 19 But hail will level the forest, and the city will be laid low in humiliation.
- Isa 33:2 : 2 LORD, be gracious to us! We have waited for You. Be our strength every morning and our salvation in times of distress.
- Isa 33:16 : 16 He will dwell on the heights; his refuge will be the rocky fortresses. His bread will be provided, and his water will be sure.
- Isa 37:3-4 : 3 They said to him, "This is what Hezekiah says: Today is a day of distress, rebuke, and disgrace, for children have come to the point of birth, but there is no strength to deliver them. 4 Perhaps the LORD your God will hear the words of the Rabshakeh, whom his master, the king of Assyria, has sent to mock the living God, and will rebuke him for the words that the LORD your God has heard. Therefore, offer a prayer for the remnant that still survives.
- Isa 37:36 : 36 Then the angel of the LORD went out and struck down 185,000 men in the camp of the Assyrians. When the people got up the next morning, there were all the dead bodies.