Verse 24
Instead of perfume, there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of well-set hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; and branding instead of beauty.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I stedet for duft av parfyme skal det være stank, i stedet for et belte skal det være tau, i stedet for en vakker frisyre, skallethet, i stedet for fine klær, sekkefrakten, og i stedet for skjønnhet, merke av skam.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og det skal komme til at i stedet for en velduft skal det være lukt, og i stedet for belte et tau, og i stedet for velfrisert hår skallethet, og i stedet for en fin kjole et sekkeklede-belte; brennemerker i stedet for skjønnhet.
Norsk King James
Og det skal skje at istedenfor søt lukt, skal det bli stink; istedenfor belte, et revnet stykke; istedenfor velstelt hår, skallhet; og i stedet for brystpryd, sekk; og brann i stedet for skjønnhet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det skal bli stank i stedet for velluktende urter, et løst bånd i stedet for et belte, et skallet hode i stedet for hårflettelser, og en sekk rundt kroppen i stedet for fine klær, og merker etter ild i stedet for skjønnhet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
I stedet for vellukt skal det være stank, i stedet for belte, et tau, i stedet for velfrisert hår, skallete steder, i stedet for en fin kjole, sekkerhamp; brennemerke i stedet for skjønnhet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og det skal skje at i stedet for duft skal det være stank; i stedet for belte, tau; i stedet for velstelt hår, skallet hode; i stedet for rikt klæde, sekkestoff; og brennemerker i stedet for skjønnhet.
o3-mini KJV Norsk
Og det skal skje at i stedet for søt duft blir det en stank; istedenfor et prydende belte blir det et revn; istedenfor velstelte hår hersker skallethet; istedenfor en vakker brystdrakt iføres sekkduk; og skjønnhet forvandles til brennende smerte.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og det skal skje at i stedet for duft skal det være stank; i stedet for belte, tau; i stedet for velstelt hår, skallet hode; i stedet for rikt klæde, sekkestoff; og brennemerker i stedet for skjønnhet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og det skal bli slik: i stedet for vellukt, skal det være stank; i stedet for belte, et tårebelte; i stedet for velordnede krøller, skallethet; i stedet for festdrakt, sekk med grovt tøy; et uttrykk for skjønnhetens forfall.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I stedet for vellukt, skal det være råte; i stedet for belte, tau; i stedet for fint hår, skallet hode; i stedet for rikt kledd kappe, sekkelerret klær; brannmerke i stedet for skjønnhet.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skal skee, at der skal være Stank for (vellugtende) Urter, og et løst Baand for et Bælte, og et skaldet (Hoved) for Haarflettelse, og en ombunden Sæk for et bredt Baand, og Forbrændelse i Deiligheds Sted.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.
KJV 1769 norsk
Det skal skje at i stedet for god lukt skal det være stank; i stedet for belte et tau; i stedet for velstelt hår skallethet; i stedet for en vakker drakt et tøystykke av sekk; og brannmerker i stedet for skjønnhet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it shall come to pass, that instead of a sweet smell there shall be stench; instead of a sash, a rope; instead of well-styled hair, baldness; instead of a rich robe, a binding of sackcloth; and branding instead of beauty.
King James Version 1611 (Original)
And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.
Norsk oversettelse av Webster
Det skal skje at det i stedet for velduftende krydder, skal bli råttenhet; i stedet for et belte, et tau; i stedet for fint satt hår, skallethet; i stedet for en kappe, sekklinning; og brennemerking i stedet for skjønnhet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og det skal bli slik at istedenfor krydder blir det stink, og istedenfor et belte et tau, og istedenfor krøllete hår skallethet, og istedenfor et pyntet plagg en sekkestrie.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og det skal skje at i stedet for vellukt skal det være råttenskap; i stedet for belte, et tau; i stedet for velstelt hår, skallethet; i stedet for en kåpe, sekkelerret; brennemerker i stedet for skjønnhet.
Norsk oversettelse av BBE
Og i stedet for søte krydder vil det være en vond lukt, og for et fint bånd en tykk snor; for et velstelt hode vil det være kutting av håret, og for en vakker kappe vil det være sorgens klær; fangens merke i stedet for de frie smykker.
Coverdale Bible (1535)
And in steade of good smell there shalbe stynck amonge them. And for their gyrdles there shalbe lowse bondes. And for wellset hayre there shalbe baldnesse. In steade of a stomacher, a sack cloth, and for their bewty wythrednesse and sonneburnynge.
Geneva Bible (1560)
And in steade of sweete sauour, there shall be stinke, and in steade of a girdle, a rent, and in steade of dressing of the heare, baldnesse, and in steade of a stomacher, a girding of sackecloth, and burning in steade of beautie.
Bishops' Bible (1568)
And in steade of good smell there shalbe stincke, and in steade of their girdle a rent, and for well set heere there shalbe baldnesse, in steade of a stomacher a sacke cloth, & sunne burnyng for beautie.
Authorized King James Version (1611)
And it shall come to pass, [that] instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; [and] burning instead of beauty.
Webster's Bible (1833)
It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; Instead of a belt, a rope; Instead of well set hair, baldness; Instead of a robe, a girding of sackcloth; And branding instead of beauty.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it hath been, instead of spice is muck, And instead of a girdle, a rope, And instead of curled work, baldness, And instead of a stomacher a girdle of sackcloth.
American Standard Version (1901)
And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
Bible in Basic English (1941)
And in the place of sweet spices will be an evil smell, and for a fair band a thick cord; for a well-dressed head there will be the cutting-off of the hair, and for a beautiful robe there will be the clothing of sorrow; the mark of the prisoner in place of the ornaments of the free.
World English Bible (2000)
It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a wearing of sackcloth; and branding instead of beauty.
NET Bible® (New English Translation)
A putrid stench will replace the smell of spices, a rope will replace a belt, baldness will replace braided locks of hair, a sackcloth garment will replace a fine robe, and a prisoner’s brand will replace beauty.
Referenced Verses
- Isa 22:12 : 12 In that day the Lord, the LORD of Hosts, called you to weeping, wailing, shaving your heads, and wearing sackcloth.
- Lam 2:10 : 10 The elders of the daughter of Zion sit on the ground in silence. They have thrown dust on their heads and dressed themselves in sackcloth. The young women of Jerusalem have bowed their heads to the ground in despair.
- Ezek 27:31 : 31 They will shave their heads for you and wrap themselves in sackcloth. In deep anguish and bitter mourning, they will weep for you.
- Isa 15:3 : 3 In its streets, they wear sackcloth. On its rooftops and public squares, everyone wails, falling down in tears.
- Amos 8:10 : 10 'I will turn your festivals into mourning and all your songs into lamentation; I will cover everyone's waists with sackcloth and shave every head bald. I will make it like mourning for an only son and its end like a bitter day.'
- Mic 1:16 : 16 Shave your head bald and cut off your hair because of your precious children. Make yourself as bald as the eagle, for they have been taken away from you into exile.
- 1 Pet 3:3 : 3 Let your beauty not be external—such as elaborate hairstyles, the wearing of gold jewelry, or fine clothes.
- Esth 2:12 : 12 When it was the turn of each young woman to go to King Ahasuerus, after completing twelve months of beauty treatments as prescribed—the six months with oil of myrrh and six months with perfumes and cosmetics for women—
- Job 16:15 : 15 I have sewn sackcloth over my skin and buried my strength in the dust.
- Prov 7:17 : 17 'I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.'
- Prov 31:24 : 24 She makes linen garments and sells them; she supplies sashes to the merchants.
- Isa 4:4 : 4 The Lord will wash away the filth of the daughters of Zion and cleanse the bloodstains of Jerusalem by a spirit of judgment and a spirit of burning.
- Isa 32:9-9 : 9 Rise up, you women who are at ease; listen to my voice! You daughters who feel secure, pay attention to what I say! 10 In little more than a year, you who feel secure will tremble, for the grape harvest will fail, and the gathering will not come. 11 Tremble, you who are at ease; shudder, you who feel secure! Strip yourselves bare and put on sackcloth around your waists.
- Isa 57:9 : 9 You went to the king with oil and increased your perfumes; you sent your envoys far away; you even descended to the realm of the dead.
- Jer 4:8 : 8 For this, put on sackcloth, lament and wail, for the fierce anger of the LORD has not turned away from us.
- Jer 6:26 : 26 O daughter of my people, put on sackcloth and roll in ashes; mourn as for an only son, with bitter lamentation, for suddenly the destroyer will come upon us.
- Jer 48:37 : 37 Every head is shaved, every beard is cut off, gashes are on all their hands, and sackcloth is wrapped around their waists.
- Jer 49:3 : 3 Wail, O Heshbon, for Ai has been destroyed! Cry out, O daughters of Rabbah! Put on sackcloth and mourn. Wander around by the fences, for their king will go into exile, along with his priests and officials together.
- Rev 11:3 : 3 And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.
- Rev 16:9 : 9 They were scorched by the intense heat, and they blasphemed the name of God who has power over these plagues. But they refused to repent and glorify him.
- Rev 18:9 : 9 The kings of the earth who committed sexual immorality with her and lived in luxury will weep and mourn over her when they see the smoke of her burning.
- Ezek 7:18 : 18 They will put on sackcloth, and horror will cover them. Shame will be on every face, and every head will be shaved.
- Lev 26:16 : 16 I, in turn, will do this to you: I will bring sudden terror upon you, wasting diseases and fever that destroy your eyes and drain your strength. You will plant your seed in vain, for your enemies will eat it.
- Deut 28:22 : 22 The LORD will strike you with wasting disease, fever, inflammation, scorching heat, drought, blight, and mildew, which will pursue you until you perish.
- Deut 32:24 : 24 Wasted by famine, consumed by burning heat and bitter destruction, I will send against them the teeth of wild animals and the venom of creatures that crawl in the dust.
- Joel 1:8 : 8 Mourn like a young woman dressed in sackcloth, grieving for the husband of her youth.