Verse 14

Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Derfor skal Herren selv gi dere et tegn: Se, en jomfru skal bli med barn og føde en sønn, og hun skal gi ham navnet Immanuel.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Derfor skal Herren selv gi dere et tegn: Se, jomfruen skal bli med barn og føde en sønn, og hun skal kalle ham Immanuel.

  • Norsk King James

    Derfor skal Herren selv gi dere et tegn; Se, en jomfru skal bli med barn og føde en sønn, og hun skal kalle hans navn Immanuel.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Derfor skal Herren selv gi dere et tegn: Se, en jomfru skal bli med barn og føde en sønn, og hun skal gi ham navnet Immanuel.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Derfor skal Herren selv gi dere et tegn: Se, den unge kvinnen skal bli med barn og føde en sønn, og hun skal gi ham navnet Immanuel.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Derfor skal Herren selv gi dere et tegn: Se, en jomfru skal bli med barn og føde en sønn, og han skal kalles Immanuel.

  • o3-mini KJV Norsk

    Derfor skal Herren selv gi dere et tegn: Se, en jomfru skal bli med barn og føde en sønn, som skal kalles Immanuel.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Derfor skal Herren selv gi dere et tegn: Se, en jomfru skal bli med barn og føde en sønn, og han skal kalles Immanuel.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Derfor skal Herren selv gi dere et tegn: Se, den unge kvinnen skal bli med barn og føde en sønn, og hun skal gi ham navnet Immanuel.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Derfor skal Herren selv gi dere et tegn: Se, en jomfru skal bli med barn og føde en sønn, og hun skal gi ham navnet Immanuel.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derfor skal Herren selv give eder et Tegn: See, en Jomfru er frugtsommelig og føder en Søn, og du skal kalde hans Navn Immanuel.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

  • KJV 1769 norsk

    Derfor skal Herren selv gi dere et tegn: Se, en jomfru skal bli med barn og føde en sønn, og hun skal kalle ham Immanuel.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.

  • King James Version 1611 (Original)

    Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Derfor vil Herren selv gi dere et tegn. Se, jomfruen skal bli med barn, og føde en sønn, og hun skal kalle ham Immanuel. {“Immanuel” betyr “Gud med oss.”}

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Derfor skal Herren selv gi dere et tegn: Se, jomfruen skal bli med barn og føde en sønn, og hun skal kalle ham Immanuel.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Derfor skal Herren selv gi dere et tegn: Se, en jomfru skal bli med barn og føde en sønn, og hun skal gi ham navnet Immanuel.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Derfor skal Herren selv gi dere et tegn; en ung kvinne er nå med barn og skal føde en sønn, og hun skal gi ham navnet Immanuel.

  • Coverdale Bible (1535)

    And therfore the LORDE shal geue you a token of himself: Beholde, a virgin shal coceaue and beare a sonne, and shal call his name Emanuel.

  • Geneva Bible (1560)

    Therefore the Lorde himselfe will giue you a signe. Beholde, the virgine shall conceiue and beare a sonne, and she shal call his name Immanu-el.

  • Bishops' Bible (1568)

    Therefore the Lorde hym selfe shall geue you a token: Beholde, a virgin shall conceaue and beare a sonne, and shall call his name Emmanuel.

  • Authorized King James Version (1611)

    Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

  • Webster's Bible (1833)

    Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin will conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.{"Immanuel" means "God with us."}

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Therefore the Lord Himself giveth to you a sign, Lo, the Virgin is conceiving, And is bringing forth a son, And hath called his name Immanuel,

  • American Standard Version (1901)

    Therefore the Lord himself will give you a sign: behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

  • Bible in Basic English (1941)

    For this cause the Lord himself will give you a sign; a young woman is now with child, and she will give birth to a son, and she will give him the name Immanuel.

  • World English Bible (2000)

    Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin will conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

  • NET Bible® (New English Translation)

    For this reason the Lord himself will give you a confirming sign. Look, this young woman is about to conceive and will give birth to a son. You, young woman, will name him Immanuel.

Referenced Verses

  • Matt 1:23 : 23 'Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Emmanuel' (which means, 'God with us').
  • Isa 9:6 : 6 Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
  • Luke 1:31 : 31 And behold, you will conceive in your womb and give birth to a son, and you will name him Jesus.
  • John 1:14 : 14 The Word became flesh and made His dwelling among us. We have seen His glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth.
  • Isa 8:8 : 8 It will sweep into Judah, flooding and passing through; it will reach up to the neck. Its outspread wings will cover the entire breadth of your land, O Immanuel.
  • Jer 31:22 : 22 How long will you wander, O unfaithful daughter? For the LORD has created something new in the land—a woman will surround a man.
  • Luke 1:35 : 35 The angel replied to her, 'The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the holy one to be born will be called the Son of God.'
  • Gen 3:15 : 15 'And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he will crush your head, and you will strike his heel.'
  • Gen 4:1-2 : 1 Adam was intimate with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, 'I have acquired a man with the help of the LORD.' 2 Later, she gave birth to his brother Abel. Abel tended flocks, while Cain worked the soil.
  • Gen 4:25 : 25 Adam was intimate with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, 'God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him.'
  • Gen 30:6 : 6 Then Rachel said, 'God has judged in my favor; He has listened to my plea and given me a son.' So she named him Dan.
  • Gen 30:8 : 8 Then Rachel said, 'I have struggled greatly with my sister and I have prevailed.' So she named him Naphtali.
  • 1 Sam 1:20 : 20 In the course of time, Hannah conceived and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, 'Because I asked the LORD for him.'
  • 1 Sam 4:21 : 21 She named the boy Ichabod, saying, 'The glory has departed from Israel,' because the Ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband.
  • John 1:1-2 : 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was in the beginning with God.
  • Isa 8:10 : 10 Devise your plans, but they will be thwarted; issue your orders, but they will not stand, for God is with us.
  • 1 Tim 3:16 : 16 And undeniably, great is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, justified by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, and taken up in glory.
  • Rom 9:5 : 5 To them belong the patriarchs, and from them, according to the flesh, came Christ, who is God over all, blessed forever. Amen.
  • Gen 16:11 : 11 The angel of the LORD said to her, "You are now pregnant and will give birth to a son. You shall name him Ishmael, because the LORD has heard of your misery."
  • Gen 29:32 : 32 Leah conceived and gave birth to a son, and she named him Reuben, for she said, 'Because the LORD has seen my misery, surely now my husband will love me.'