Verse 23

And the Scripture was fulfilled that says, 'Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,' and he was called a friend of God.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og skriften ble oppfylt som sier: 'Abraham trodde Gud, og det ble regnet ham til rettferdighet'; og han ble kalt Guds venn.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og Skriften ble oppfylt som sier: "Abraham trodde Gud, og det ble regnet ham til rettferdighet; han ble kalt Guds venn."

  • Norsk King James

    Og skriften ble oppfylt som sier: Abraham trodde Gud, og det ble tilregnet ham til rettferdighet; og han ble kalt Guds venn.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og Skriften ble oppfylt, som sier: Abraham trodde Gud, og det ble regnet ham til rettferdighet, og han ble kalt Guds venn.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og Skriften ble oppfylt, som sier: «Abraham trodde Gud, og det ble regnet ham til rettferdighet,» og han ble kalt Guds venn.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og Skriften ble oppfylt som sier: Abraham trodde Gud, og det ble regnet ham til rettferdighet, og han ble kalt Guds venn.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Skriften ble oppfylt som sier: Abraham trodde Gud, og det ble regnet ham til rettferdighet; og han ble kalt Guds venn.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Skriften ble oppfylt da den sa: «Abraham trodde Gud, og det ble regnet for ham som rettferdighet»; og han ble kalt Guds venn.

  • gpt4.5-preview

    Slik ble Skriften oppfylt som sier: «Abraham trodde Gud, og det ble tilregnet ham som rettferdighet,» og han ble kalt Guds venn.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Slik ble Skriften oppfylt som sier: «Abraham trodde Gud, og det ble tilregnet ham som rettferdighet,» og han ble kalt Guds venn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og Skriften ble oppfylt som sier: 'Abraham trodde Gud, og det ble regnet ham til rettferdighet,' og han ble kalt 'Guds venn.'

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og Skriften ble oppfylt som sier: 'Abraham trodde Gud, og det ble regnet ham til rettferdighet.' Og han ble kalt Guds venn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Skriften blev opfyldt, som siger: Men Abraham troede Gud, og det blev regnet ham til Retfærdighed, og han blev kaldet Guds Ven.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.

  • KJV 1769 norsk

    Og Skriften ble oppfylt som sier: 'Abraham trodde Gud, og det ble tilregnet ham som rettferdighet,' og han ble kalt Guds venn.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And the Scripture was fulfilled which says, Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness. And he was called the Friend of God.

  • King James Version 1611 (Original)

    And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.

  • Norsk oversettelse av Webster

    og Skriften ble oppfylt som sier: «Abraham trodde Gud, og det ble regnet ham til rettferdighet,» og han ble kalt Guds venn.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Skriften ble oppfylt som sier, 'Abraham trodde Gud, og det ble regnet ham til rettferdighet;' og han ble kalt 'Guds venn.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og skriften ble oppfylt som sier: Abraham trodde Gud, og det ble regnet ham til rettferdighet, og han ble kalt Guds venn.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Skriften ble oppfylt, som sier: Abraham trodde Gud, og det ble regnet ham til rettferdighet, og han ble kalt Guds venn.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and ye scripture was fulfilled which sayth: Abraham beleved God and it was reputed vnto him for rightewesnes: and he was called the frede of God.

  • Coverdale Bible (1535)

    & the scripture was fulfilled which faith: Abraha beleued God and it was reputed vnto him for rightewesnes: and he was called ye frende of God.

  • Geneva Bible (1560)

    And the Scripture was fulfilled which sayeth, Abraham beleeued God, and it was imputed vnto him for righteousnesse: and hee was called the friende of God.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the scripture was fulfylled, which sayth: Abraham beleued God, and it was reputed vnto hym for ryghteousnesse: And he was called the friende of God.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God.

  • Webster's Bible (1833)

    and the Scripture was fulfilled which says, "Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness;" and he was called the friend of God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and fulfilled was the Writing that is saying, `And Abraham did believe God, and it was reckoned to him -- to righteousness;' and, `Friend of God' he was called.

  • American Standard Version (1901)

    and the scripture was fulfilled which saith, And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness; and he was called the friend of God.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the holy Writings were put into effect which said, And Abraham had faith in God and it was put to his account as righteousness; and he was named the friend of God.

  • World English Bible (2000)

    and the Scripture was fulfilled which says, "Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness;" and he was called the friend of God.

  • NET Bible® (New English Translation)

    And the scripture was fulfilled that says,“Now Abraham believed God and it was counted to him for righteousness,” and he was called God’s friend.

Referenced Verses

  • Gen 15:6 : 6 Abram believed the LORD, and He credited it to him as righteousness.
  • 2 Chr 20:7 : 7 'Our God, did you not drive out the inhabitants of this land before your people Israel and give it forever to the descendants of Abraham, your friend?'
  • Isa 41:8 : 8 But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the offspring of Abraham, my friend,
  • Rom 4:3-6 : 3 What does the Scripture say? 'Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.' 4 Now to the one who works, wages are not counted as a gift but as an obligation. 5 But to the one who does not work but believes in the one who justifies the ungodly, their faith is credited as righteousness. 6 Just as David also speaks of the blessedness of the person to whom God credits righteousness apart from works:
  • Gal 3:6 : 6 Just as Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.
  • Rom 4:22-24 : 22 Therefore, it was credited to him as righteousness. 23 Now the words 'it was credited to him' were not written for his sake alone, 24 but also for us, to whom it will be credited—to those who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead.
  • Rom 9:17 : 17 For the Scripture says to Pharaoh: 'I raised you up for this very purpose, so that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth.'
  • Gal 3:8-9 : 8 The Scripture foresaw that God would justify the Gentiles by faith and announced the gospel in advance to Abraham: 'All nations will be blessed through you.' 9 So those who rely on faith are blessed along with Abraham, the man of faith. 10 For all who rely on the works of the law are under a curse, as it is written: 'Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law.'
  • Gal 3:22 : 22 But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise, by faith in Jesus Christ, might be given to those who believe.
  • Rom 4:10-11 : 10 How then was it credited? Was it while he was circumcised or uncircumcised? It was not while he was circumcised, but while he was uncircumcised. 11 And he received the sign of circumcision as a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. So that he might be the father of all who believe without being circumcised, so that righteousness might also be credited to them,
  • Job 16:21 : 21 Oh, that one might plead for a man with God, as one does for his neighbor.
  • Exod 33:11 : 11 The LORD would speak to Moses face to face, as one speaks to a friend. Then Moses would return to the camp, but his young assistant Joshua, son of Nun, did not leave the tent.
  • Mark 15:27 : 27 They crucified two criminals with Him, one on His right and one on His left.
  • Luke 4:21 : 21 He began by saying to them, 'Today this Scripture is fulfilled in your hearing.'
  • John 15:13-15 : 13 Greater love has no one than this: to lay down one’s life for one’s friends. 14 You are my friends if you do what I command. 15 I no longer call you servants because a servant does not know what his master is doing. Instead, I have called you friends because everything I heard from my Father I have made known to you.
  • Acts 1:16 : 16 “Brothers, it was necessary for the Scripture to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand through the mouth of David concerning Judas, who served as a guide for those who arrested Jesus.
  • Mark 12:10 : 10 Have you not read this Scripture: 'The stone that the builders rejected has become the cornerstone.'?
  • 2 Tim 3:16 : 16 All Scripture is God-breathed and useful for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
  • Rom 11:2 : 2 God has not rejected His people, whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says in the story of Elijah, how he pleaded with God against Israel?