Verse 5
Even the doe in the field abandons her newborn because there is no grass.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Selv dåhjorten fødte i marken, men forlot sitt avkom, for det fantes ikke gress.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ja, selv hindene i marken føder og forlater sin kalv, for det finnes ikke gress.
Norsk King James
Ja, hindene kalvte også på marken og forlot den, for det var ikke noe gress.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Selv hjorten på marken føder og forlater sine kalver fordi det ikke finnes gress.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Selv hindene i marken forlater sine nyfødte, for det finnes ikke noe grønt gress.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ja, selv hjorten kalvet ute på marken og forlot det, fordi det ikke var gress.
o3-mini KJV Norsk
Selv rådyrene kalvte på marken, men de forlot den, for det var ingen gress.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ja, selv hjorten kalvet ute på marken og forlot det, fordi det ikke var gress.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Selv hinden på marken føder og forlater sin unge fordi det ikke er gress.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Selv hjorten i marken forlater sitt nyfødte avkom fordi det ikke er noe gress.
Original Norsk Bibel 1866
Thi ogsaa en Hind paa Marken fødte og maatte forlade (sine Kalve), fordi der ikke var Græs.
King James Version 1769 (Standard Version)
Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass.
KJV 1769 norsk
Ja, selv hjorten fødte på marken, og forlot det, fordi det ikke var gress.
KJV1611 - Moderne engelsk
Even the deer gave birth in the field, and abandoned it, because there was no grass.
King James Version 1611 (Original)
Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass.
Norsk oversettelse av Webster
Selv hinden i marken kalver og forlater sin unge, for det er ikke noe gress.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Selv hjorten på marken forlater sin nyfødte, for det finnes ikke gress.
Norsk oversettelse av ASV1901
Selv dådyret føder på marken og forlater sin unge, for det er ingen gress.
Norsk oversettelse av BBE
Hjorten som føder ute på marken forlater sitt unge fordi det ikke er gress.
Coverdale Bible (1535)
The Hynde shal forsake the yonge fawne, that se brigeth forth in ye felde, because there shalbe no grasse.
Geneva Bible (1560)
Yea, the hinde also calued in the fielde, & forsooke it, because there was no grasse.
Bishops' Bible (1568)
The hynde also forsoke the young fawne that he brought foorth in the fielde, because there was no grasse.
Authorized King James Version (1611)
Yea, the hind also calved in the field, and forsook [it], because there was no grass.
Webster's Bible (1833)
Yes, the hind also in the field calves, and forsakes [her young], because there is no grass.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For even the hind in the field hath brought forth -- to forsake `it!' For there hath been no grass.
American Standard Version (1901)
Yea, the hind also in the field calveth, and forsaketh [her young], because there is no grass.
Bible in Basic English (1941)
And the roe, giving birth in the field, lets her young one be uncared for, because there is no grass.
World English Bible (2000)
Yes, the hind also in the field calves, and forsakes [her young], because there is no grass.
NET Bible® (New English Translation)
Even the doe abandons her newborn fawn in the field because there is no grass.
Referenced Verses
- Ps 29:9 : 9 The voice of the Lord causes the deer to give birth and strips the forests bare. And in His temple, everyone says, ‘Glory!’
- Isa 15:6 : 6 The waters of Nimrim are desolate. The grass is withered, the vegetation has vanished, and nothing green remains.
- Job 39:1-4 : 1 Do you know the time when the mountain goats give birth? Can you observe the labor of the deer? 2 Can you count the months they fulfill, or do you know the time when they give birth? 3 They crouch down, give birth to their young, and deliver their offspring. 4 Their young grow strong, thrive in the open field, and leave, never returning to them.