Verse 32
Can a maiden forget her jewelry or a bride her wedding adornments? Yet my people have forgotten me for days without number.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kan en jomfru glemme sine smykker, en brud sitt belte? Men mitt folk har glemt meg i utallige dager.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kan en jomfru glemme sine smykker, eller en brud sitt utstyr? Men mitt folk har glemt meg utallige dager.
Norsk King James
Kan en jomfru glemme sine smykker, eller en brud sitt antrekk? Likevel har mitt folk glemt meg i mange dager.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kan en jomfru glemme sine smykker, eller en brud sitt belte? Mitt folk har glemt meg i mange dager.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kan en jomfru glemme sitt prydutseende eller en brud sitt bind? Men mitt folk har glemt meg i utallige dager.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kan en jomfru glemt sine smykker, eller en brud sitt brudeutstyr? Likevel har mitt folk glemt meg i dag etter dag uten tall.
o3-mini KJV Norsk
Kan en jomfru glemme sine smykker, eller en brud sitt festdrakt? Likevel har mitt folk glemt meg i utallige dager.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kan en jomfru glemt sine smykker, eller en brud sitt brudeutstyr? Likevel har mitt folk glemt meg i dag etter dag uten tall.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Glemmer en jomfru sine smykker, en brud sitt brudeutstyr? Men mitt folk har glemt meg dager uten tall.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Glemmer en jomfru sin pynt, eller en brud sine smykker? Men mitt folk har glemt meg, dager uten tall.
Original Norsk Bibel 1866
Mon en Jomfru glemmer sin Prydelse, (eller) en Brud sine Hovedbaand? og mit Folk haver glemt mig utallige Dage.
King James Version 1769 (Standard Version)
Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
KJV 1769 norsk
Kan en jomfru glemme sine smykker, eller en brud sin brudedrakt? Likevel har mitt folk glemt meg, uendelig mange dager.
KJV1611 - Moderne engelsk
Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
King James Version 1611 (Original)
Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
Norsk oversettelse av Webster
Kan en jomfru glemme sine smykker, eller en brud sitt antrekk? Likevel har mitt folk glemt meg i dager uten tall.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Glemmer en jomfru sine smykker, en brud sine bånd? Men mitt folk har glemt meg dager uten tall.
Norsk oversettelse av ASV1901
Kan en jomfru glemme sine smykker, eller en brud sin drakt? Likevel har mitt folk glemt meg i utallige dager.
Norsk oversettelse av BBE
Kan en jomfru glemme sine smykker, eller en brud sine drakter? men mitt folk har glemt meg i utallige dager.
Coverdale Bible (1535)
Doth a mayden forget hir raymet, or a bryde hir stomacher? And doth my people forget me so loge?
Geneva Bible (1560)
Can a maid forget her ornament, or a bride her attire? yet my people haue forgotten me, daies without number.
Bishops' Bible (1568)
Doth a mayde forget her rayment, or a bride her stomacher? but my people hath forgotten me a very long whyle.
Authorized King James Version (1611)
Can a maid forget her ornaments, [or] a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
Webster's Bible (1833)
Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Doth a virgin forget her ornaments? A bride her bands? And My people have forgotten Me days without number.
American Standard Version (1901)
Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
Bible in Basic English (1941)
Is it possible for a virgin to put out of her memory her ornaments, or a bride her robes? but my people have put me out of their memories for unnumbered days.
World English Bible (2000)
"Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? Yet my people have forgotten me for days without number.
NET Bible® (New English Translation)
Does a young woman forget to put on her jewels? Does a bride forget to put on her bridal attire? But my people have forgotten me for more days than can even be counted.
Referenced Verses
- Ps 106:21 : 21 They forgot God their Savior, who did great things in Egypt,
- Jer 3:21 : 21 A voice is heard on the barren heights: the weeping and pleading of the people of Israel, because they have perverted their ways and have forgotten the LORD their God.
- Ps 9:17 : 17 The LORD is known by his acts of justice; the wicked are trapped by the work of their hands. Meditation. Selah.
- Jer 13:25 : 25 This is your lot, the portion measured for you from Me,” declares the LORD, “because you have forgotten Me and trusted in falsehood.
- Isa 17:10 : 10 For you have forgotten the God of your salvation and have not remembered the Rock of your refuge. Therefore, you will plant pleasant plants and set them with imported vines.
- Isa 61:10 : 10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul will be joyful in my God, for He has clothed me with garments of salvation and covered me with a robe of righteousness, like a bridegroom adorned with a headdress, and like a bride adorned with her jewels.
- Jer 2:11 : 11 Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their glory for worthless idols.
- Hos 8:14 : 14 Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has fortified many cities. But I will send fire on their cities, and it will devour their strongholds.
- Jer 18:15 : 15 Yet My people have forgotten Me; they burn incense to worthless idols. They have stumbled in their ways, on ancient paths, and have strayed onto byways, roads not built up.
- Ezek 16:10-13 : 10 I clothed you with embroidered garments, put sandals of fine leather on you, wrapped you in fine linen, and covered you with silk. 11 I adorned you with jewelry: I put bracelets on your wrists and a necklace around your neck. 12 I put a ring on your nose, earrings on your ears, and a beautiful crown on your head. 13 So you were adorned with gold and silver, and your garments were of fine linen, silk, and embroidery. You ate fine flour, honey, and oil, and you became exceedingly beautiful and advanced to royalty.
- Ezek 22:12 : 12 In you, they accept bribes to shed blood; they take interest and increase unlawfully. You have gained profit in extorting your neighbors, and you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
- Ps 45:13-14 : 13 The daughter of Tyre will come with a gift; the wealthy among the people will seek your favor. 14 The royal daughter is glorious within; her clothing is interwoven with gold.
- Jer 13:10 : 10 These evil people, who refuse to listen to my words, who follow the stubbornness of their hearts, and who follow other gods to serve and worship them, will become like this waistband—useless for anything.
- Gen 24:22 : 22 When the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a half shekel, and two gold bracelets weighing ten shekels, and gave them to her.
- Gen 24:30 : 30 As soon as he saw the nose ring and the bracelets on his sister’s arms, and heard Rebekah tell what the man had said to her, he went out to the man and found him standing by the camels at the spring.
- Gen 24:53 : 53 Then he brought out gold and silver jewelry and clothing and gave them to Rebekah. He also gave costly gifts to her brother and her mother.
- 2 Sam 1:24 : 24 O daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold.
- 1 Pet 3:3-5 : 3 Let your beauty not be external—such as elaborate hairstyles, the wearing of gold jewelry, or fine clothes. 4 Instead, it should be the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in God’s sight. 5 For in this way, in the past, the holy women who hoped in God also adorned themselves, submitting to their own husbands.
- Rev 21:2 : 2 And I, John, saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.