Verse 3

The LORD appeared to me from far away, saying: I have loved you with an everlasting love; therefore, I have drawn you with lovingkindness.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Herren viste seg for meg fra langt borte: «Med evig kjærlighet har jeg elsket deg, derfor har jeg vist deg barmhjertighet.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Herren har vist seg for meg fra gammelt av, og sagt: Ja, jeg har elsket deg med en evig kjærlighet; derfor har jeg dratt deg med kjærlighet og nåde.

  • Norsk King James

    Herren har vist seg for meg fra gammel tid og sagt: Ja, jeg har elsket deg med en evig kjærlighet; derfor har jeg trukket deg til meg med min barmhjertighet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herren viste seg for meg for lenge siden; ja, jeg har elsket deg med en evig kjærlighet, derfor har jeg dratt deg til meg med godhet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Langt borte fra har Herren vist seg for meg: Med evig kjærlighet har jeg elsket deg, derfor drar jeg deg til meg med trofasthet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Herren viste seg for meg for lenge siden og sa: Ja, jeg har elsket deg med en evig kjærlighet; derfor har jeg dratt deg med troskap.

  • o3-mini KJV Norsk

    HERREN har lenge åpenbart seg for meg og sagt: «Jeg har elsket deg med en evig kjærlighet; derfor har jeg lokket deg med nåde.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Herren viste seg for meg for lenge siden og sa: Ja, jeg har elsket deg med en evig kjærlighet; derfor har jeg dratt deg med troskap.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Fra det fjerne viste Herren seg for meg. "Med en evig kjærlighet har jeg elsket deg; derfor har jeg trukket deg til meg med nåde.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Fra det fjerne viste Herren seg for meg: Med evig kjærlighet har jeg elsket deg, derfor har jeg trukket deg til meg med miskunn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Herren haver ladet sig see for mig for lang (Tid) siden; ja, jeg haver elsket dig med en evig Kjærlighed, derfor haver jeg draget dig med Miskundhed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.

  • KJV 1769 norsk

    Herren har vist seg for meg i gammel tid og sa: Ja, jeg har elsket deg med en evig kjærlighet; derfor har jeg dratt deg med miskunnhet.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    The LORD appeared to me long ago, saying, Yes, I have loved you with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn you.

  • King James Version 1611 (Original)

    The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren viste seg for meg i gamle dager, [og sa], Ja, jeg har elsket deg med en evig kjærlighet; derfor har jeg dratt deg med godhet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Fra det fjerne har Herren vist seg for meg. Med evig kjærlighet har jeg elsket deg; derfor har jeg trukket deg til meg med godhet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Herren viste seg for lenge siden for meg, og sa: Ja, jeg har elsket deg med en evig kjærlighet; derfor har jeg dratt deg til meg i nåde.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Fra langt borte så han Herren: Min kjærlighet til deg er evig; derfor har jeg med barmhjertighet trukket deg til meg.

  • Coverdale Bible (1535)

    Euen so shal the LORDE now also apeare vnto me from farre, and saye: I loue the with an euerlastinge loue, therfore do I sprede my mercy before the.

  • Geneva Bible (1560)

    The Lord hath appeared vnto me of old, say they: Yea, I haue loued thee with an euerlasting loue, therefore with mercie I haue drawen thee.

  • Bishops' Bible (1568)

    Euen so shall the Lorde nowe also appeare vnto me from farre and say I loue thee with an euerlasting loue, therfore by my mercie I haue drawen thee vnto me.

  • Authorized King James Version (1611)

    The LORD hath appeared of old unto me, [saying], Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.

  • Webster's Bible (1833)

    Yahweh appeared of old to me, [saying], Yes, I have loved you with an everlasting love: therefore with loving kindness have I drawn you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    From afar Jehovah hath appeared to me, With love age-during I have loved thee, Therefore I have drawn thee `with' kindness.

  • American Standard Version (1901)

    Jehovah appeared of old unto me, [saying], Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.

  • Bible in Basic English (1941)

    From far away he saw the Lord: my love for you is an eternal love: so with mercy I have made you come with me.

  • World English Bible (2000)

    Yahweh appeared of old to me, [saying], Yes, I have loved you with an everlasting love: therefore with loving kindness have I drawn you.

  • NET Bible® (New English Translation)

    In a far-off land the LORD will manifest himself to them. He will say to them,‘I have loved you with an everlasting love. That is why I have continued to be faithful to you.

Referenced Verses

  • Hos 11:4 : 4 I led them with cords of human kindness, with ties of love; I was to them like one who lifts the yoke from their necks, and I bent down to feed them.
  • Isa 54:8-9 : 8 In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you, says the Lord, your Redeemer. 9 To me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth. So I have sworn not to be angry with you or rebuke you.
  • Deut 7:7-9 : 7 The LORD did not set His affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples. 8 But because the LORD loved you and kept the oath He swore to your ancestors, He brought you out with a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt. 9 Know therefore that the LORD your God is God; He is the faithful God, keeping His covenant of steadfast love to a thousand generations of those who love Him and keep His commandments.
  • Deut 33:3 : 3 Indeed, He loves the peoples; all His holy ones are in Your hand. They are gathered at Your feet, and they receive Your words.
  • Mal 1:2 : 2 I have loved you, says the LORD. But you ask, 'How have you loved us?' Wasn't Esau Jacob's brother? declares the LORD. Yet I have loved Jacob,
  • Eph 1:3-5 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places, 4 just as He chose us in Him before the foundation of the world to be holy and blameless in His presence in love. 5 He predestined us for adoption as sons through Jesus Christ, according to the good pleasure of His will,
  • Eph 2:4-5 : 4 But God, being rich in mercy, because of the great love with which He loved us, 5 made us alive together with Christ, even when we were dead in our transgressions—by grace you have been saved.
  • Ps 103:17 : 17 But from everlasting to everlasting, the Lord's steadfast love is with those who fear Him, and His righteousness is with their children's children.
  • Isa 45:17 : 17 But Israel will be saved by the LORD with an everlasting salvation. You will never be put to shame or humiliated, to all eternity.
  • Deut 10:15 : 15 Yet the LORD set His affection on your ancestors and loved them, and He chose their descendants after them, you above all peoples, as it is this day.
  • Rom 11:28-29 : 28 As far as the gospel is concerned, they are enemies for your sake; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs, 29 for God’s gifts and His calling are irrevocable.
  • 1 Pet 1:3 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who in His great mercy has caused us to be born again into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • 1 John 4:19 : 19 We love because He first loved us.
  • Titus 3:3-6 : 3 For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, living in malice and envy, hated by others and hating one another. 4 But when the kindness and love of God our Savior appeared, 5 He saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to His mercy, through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit. 6 This Spirit He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
  • Song 1:4 : 4 Take me away with you—let us run! The king has brought me into his chambers. We will rejoice and be glad in you; we will celebrate your love more than wine. Rightly do they love you.
  • 2 Thess 2:13-16 : 13 But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits for salvation through the sanctification of the Spirit and belief in the truth. 14 He called you to this through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ. 15 So then, brothers and sisters, stand firm and hold on to the traditions you were taught, either by what we said or by our letter. 16 Now may our Lord Jesus Christ Himself, and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by His grace,
  • John 6:44-45 : 44 No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up on the last day. 45 It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’ Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
  • Deut 33:26 : 26 There is no one like the God of Jeshurun, who rides on the heavens to help you and on the clouds in His majesty.
  • Hos 11:1 : 1 When Israel was a child, I loved him, and out of Egypt I called My son.
  • Deut 4:37 : 37 Because He loved your ancestors, He chose their descendants after them and brought you out of Egypt with His great power and presence.
  • Rom 8:30 : 30 And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified.
  • Rom 9:13 : 13 As it is written: 'Jacob I loved, but Esau I hated.'
  • 2 Tim 1:9 : 9 He has saved us and called us with a holy calling, not based on our works, but according to His own purpose and grace. This grace was given to us in Christ Jesus before the beginning of time,