Verse 18
They also took the pots, shovels, snuffers, bowls, dishes, and every bronze article used in the temple service.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De tok også askebeholderne, ildskuffene, knivene, skålene av bronse, spruteflaskene og alle andre bronseartikler som ble brukt i templet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De tok også kjelene, askeskuffene, lyseslukkene, bollene, skjeene og alle bronsekjeler de brukte i tjenesten.
Norsk King James
De tok også med seg krukkene, spadeverktøyene, lysestakene, skålene, skjeene og alle bronsjegefærene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De tok også med seg grytene, ildskuffene, snufflerne, bollene, røkelsesfatene og alle kobberkarene brukt i tjenesten.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De tok askebøttene, skuffene, knivene, skålene, skjeene og alle bronsekarene som hadde blitt brukt til tjenesten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De tok også bort karene, aske-skuffene, lyseslukkene, bollene, skjeene og alle karrene av messing som de hadde brukt til tjenesten.
o3-mini KJV Norsk
Kjelene, skuffene, ildringene, bollene, skjeene og alle messingkarene som de brukte for tjeneste, tok de også med.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De tok også bort karene, aske-skuffene, lyseslukkene, bollene, skjeene og alle karrene av messing som de hadde brukt til tjenesten.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De tok også grytene, skuffene, lyseslukkerne, bollene, fatene og alle bronsegjenstander som ble brukt i tjenesten.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De tok også askebegerne, ildskuffene, saksene for å trimme lampene, bollene, fatene og alle kobberredskapene som ble brukt i templet.
Original Norsk Bibel 1866
Og Gryderne og Skufferne og Psalterne og Skaalerne og Røgelseskaalerne og alle Kobberkarrene, som de tjente med, toge de bort.
King James Version 1769 (Standard Version)
The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
KJV 1769 norsk
De tok også kjele, skuffer, lysesnuffere, boller, skjeer og alle de kobberkarene som prestene hadde brukt i tjenesten.
KJV1611 - Moderne engelsk
The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered, they took away.
King James Version 1611 (Original)
The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
Norsk oversettelse av Webster
Også grytene, spadene, kniptengene, fatene, skjeene og alle de kobberkar som de tjente med, tok de bort.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De tok med seg kjelene, askespadene, saksene, bollene, skjeene og alle bronsen karene de brukte til tjeneste.
Norsk oversettelse av ASV1901
Også grytene, spadene, saksene, bollene, skjeene og alle bronsens kar som de tjenestegjorde med, tok de bort.
Norsk oversettelse av BBE
Og grytene og spadene og redskapene for lysene og skjeene, og alle kobberkarene som ble brukt i Herrens hus, tok de med seg.
Coverdale Bible (1535)
They toke awaye also the Cauldrons, shouels, flesh hokes, sprinklers, spones & all the brasen vessell that was occupide in the seruyce:
Geneva Bible (1560)
The pots also and the besomes, and the instrumentes of musicke, and the basins, and the incense dishes, and all the vessels of brasse wherewith they ministred, tooke they away.
Bishops' Bible (1568)
They toke away also the chalderns, shouels, fleshhokes, sprinklers, spoones, and all the brasen vessels that was occupied in the seruice.
Authorized King James Version (1611)
The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
Webster's Bible (1833)
The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, took they away.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the pots, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they minister, they have taken away;
American Standard Version (1901)
The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
Bible in Basic English (1941)
And the pots and the spades and the scissors for the lights and the spoons, and all the brass vessels used in the Lord's house, they took away.
World English Bible (2000)
The pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, took they away.
NET Bible® (New English Translation)
They also took the pots, shovels, trimming shears, basins, pans, and all the bronze utensils used by the priests.
Referenced Verses
- Num 4:14 : 14 They shall put on it all the utensils used for serving at the altar—the firepans, the forks, the shovels, the basins—all the utensils of the altar. They shall spread over it a covering of fine leather and insert its poles.
- 1 Kgs 7:45 : 45 and the pots, shovels, and sprinkling bowls. All these articles that Hiram made for King Solomon for the house of the LORD were of burnished bronze.
- Exod 27:3 : 3 You shall make pots to remove its ashes, along with its shovels, basins, forks, and firepans. All its utensils shall be made of bronze.
- 1 Kgs 7:40 : 40 Hiram also made the basins, shovels, and sprinkling bowls. So Hiram completed all the work he had undertaken for King Solomon for the house of the Lord.
- Exod 25:29 : 29 Make its plates, dishes, pitchers, and bowls for pouring drink offerings; make them of pure gold.
- Exod 37:16 : 16 He made the utensils for the table out of pure gold: its plates, its utensils, its bowls, and its pitchers for pouring drink offerings.
- Exod 37:23 : 23 He made its seven lamps, its wick trimmers, and its trays of pure gold.
- Exod 38:3 : 3 He made all the utensils of the altar—the pots, the shovels, the basins, the forks, and the firepans. He made all its utensils of bronze.
- Num 4:7 : 7 On the table of the presence they shall spread a blue cloth and place on it the plates, the dishes, the bowls, and the jars for the drink offering, and the continual bread shall remain on it.
- 1 Kgs 7:50 : 50 the basins, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes, and censers of pure gold, and the gold sockets for the doors of the innermost room (the Most Holy Place) and for the doors of the main hall of the temple.
- 2 Kgs 25:14-16 : 14 They took the pots, the shovels, the wick trimmers, the dishes, and all the bronze utensils used in the temple service. 15 The captain of the guard also took the firepans and the sprinkling bowls—everything that was made of gold and silver. 16 The weight of the two pillars, the bronze sea, and the stands, which Solomon had made for the house of the LORD, could not be weighed because of their immense weight.
- 1 Chr 28:17 : 17 He also gave instructions for the pure gold forks, sprinkling bowls, pitchers, and the weight for each gold basin and for each silver basin.
- 2 Chr 4:8 : 8 He made ten tables and placed them in the temple, five on the right and five on the left, and he made a hundred gold bowls.
- 2 Chr 4:11 : 11 Huram also made the pots, shovels, and basins. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the house of God.
- 2 Chr 4:16 : 16 Huram made the pots, the shovels, the forks, and all their utensils for King Solomon for the house of the LORD. They were made of polished bronze.
- 2 Chr 4:22 : 22 The snuffers, basins, cups, and firepans made of refined gold; and the doors of the temple: the inner doors to the Most Holy Place and the doors of the temple hall were overlaid with gold.
- Ezra 1:10 : 10 Thirty gold bowls, four hundred and ten silver bowls of a second type, and one thousand other articles.
- Ezek 46:20-24 : 20 He said to me, 'This is the place where the priests shall boil the guilt offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering, so they do not bring them out into the outer courtyard and thus consecrate the people.' 21 Then he led me to the outer courtyard and brought me around to the four corners of the courtyard. And in each corner of the courtyard, I saw a separate courtyard. 22 In the four corners of the courtyard were enclosed courtyards, each forty cubits long and thirty cubits wide. They all had the same dimensions and were enclosed on all four sides. 23 There was a row of stone ledges around each of the four courtyards, and beneath the ledges were places for boiling. 24 He said to me, 'These are the kitchens where the ministers of the temple will boil the sacrifices brought by the people.'
- Num 7:13-14 : 13 His offering was one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, and filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 14 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense.
- Num 7:19-20 : 19 He presented as his offering: one silver dish weighing 130 shekels and one silver basin weighing 70 shekels, both according to the sanctuary shekel, filled with fine flour mixed with oil for a grain offering. 20 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense.
- Num 7:26 : 26 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense.
- Num 7:32 : 32 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense.
- Num 7:38 : 38 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense.
- Num 7:44 : 44 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense.
- Num 7:50 : 50 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense.
- Num 7:56 : 56 One golden dish weighing 10 shekels, filled with incense.