Verse 22

The bronze capital on each pillar was five cubits high, decorated with a lattice of bronze network and pomegranates all around. Both pillars were the same, including the pomegranates.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Kapitelet på den ene søylen var fem alen høyt, med nett og granatepler av bronse rundt kapitelet. Den andre søylen var lik denne.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    På den var det en kapitél av bronse, og høyden på én kapitél var fem alen, med nettverk og granatepler på kapitélene rundtomkring, alt av bronse. Og slik var det også med den andre søylen og granateplene.

  • Norsk King James

    En kapitél av bronse var på den; og høyden på kapitélen var fem alen, med nettverk og granatepler rundt kapitélene, alt av bronse. Den andre søylen og granateplene var også lik.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Kronen på toppen var av kobber og var fem alen høy. Nettet og granateplene rundt kronen var også av kobber. Det samme var tilfelle for den andre søylen.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Bronsekapitellet på toppen var fem alen høyt; nettverk og granatepler, alt av bronse, var rundt det, og de var like på den andre søylen også, med granatepler.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og på toppen av den var et kapitél av messing; og høyden på hvert kapitél var fem alen, med nettverk og granatepler rundt kapitélet, alt av messing. Den andre søylen og granateplene var lik disse.

  • o3-mini KJV Norsk

    På denne stod et messingkapittel, og høyden på et kapittel var fem kubitter. Det var et dekorsystem med granatepler rundt kapittelet, alt av messing. Den andre søylen og granateplene var like disse.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og på toppen av den var et kapitél av messing; og høyden på hvert kapitél var fem alen, med nettverk og granatepler rundt kapitélet, alt av messing. Den andre søylen og granateplene var lik disse.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det var en bronsekapitél på toppen av hver søyle. Hver kapitél var fem alen høy og hadde et flettverksmønster med granatepler rundt, også av bronse. Det samme var på den andre søylen med granatepler.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Søylene hadde også kapiteler av kobber; hvert kapitel var fem alen høyt, med et nettverk og granatepler rundt kapitlene, alt av kobber. Det samme gjaldt den andre søylen med granatepler.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Kronen derpaa var af Kobber, og een Krones Høide var fem Alen, og Garnet og Granatæblerne omkring paa Kronen vare alle af Kobber; og paa denne (Maade) var (og) paa den anden Støtte og Granatæblerne.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And a chapiter of brass was upon it; and the height of one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like unto these.

  • KJV 1769 norsk

    Det var en kapitél av kobber på den; høyden på en slik kapitél var fem alen, med nettverk og granatepler rundt hele kapitélen, alt av kobber. Den andre søylen og granateplene var lik denne.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And a capital of bronze was upon it; and the height of one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capitals all around, all of bronze. The second pillar and the pomegranates were similar to these.

  • King James Version 1611 (Original)

    And a chapiter of brass was upon it; and the height of one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like unto these.

  • Norsk oversettelse av Webster

    På toppen var det en kapitél av bronse; høyden på det ene kapitélet var fem alen, med et nettverk og granatepler på kapitélet rundt omkring, alt dette av bronse: og den andre søylen hadde også det samme, og granateplene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hovedet på søylen var av bronse, fem alen høyt, med nettverk og granatepler rundt hovedet, alt av bronse; den andre søylen og granateplene var like.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    På toppen av søylen var det en kobberkapitel; høyden på kapitelen var fem alen, med et nettverk og granatepler på kapitelen rundt omkring, alt av kobber; også den andre søylen med granatepler var lik.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Det var en kobberkrone på den: kronen var fem alen høy, omgitt av et nettverk og granatepler, alle av kobber; og den andre søylen var lik.

  • Coverdale Bible (1535)

    Now vpon the rope were brasen knoppes, & euery knoppe was fyue cubites hie: & vpon the knoppes were whopes, & pomgranates rounde aboute of clene brasse.

  • Geneva Bible (1560)

    And a chapiter of brasse was vpon it, and the height of one chapiter was fiue cubites with networke, and pomegranates vpon the chapiters round about, all of brasse: the seconde pillar also, and the pomegranates were like vnto these.

  • Bishops' Bible (1568)

    Nowe vpon the rope were brasen knoppes, and euery knoppe was fiue cubites hye, and vpon the knoppes were hoopes, and pomgranates round about of cleane brasse.

  • Authorized King James Version (1611)

    And a chapiter of brass [was] upon it; and the height of one chapiter [was] five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all [of] brass. The second pillar also and the pomegranates [were] like unto these.

  • Webster's Bible (1833)

    A capital of brass was on it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates on the capital round about, all of brass: and the second pillar also had like these, and pomegranates.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the chapiter upon it `is' of brass, and the height of the one chapiter `is' five cubits, and net-work and pomegranates `are' on the chapiter round about, the whole `is' of brass; and like these have the second pillar, and pomegranates.

  • American Standard Version (1901)

    And a capital of brass was upon it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capital round about, all of brass: and the second pillar also had like unto these, and pomegranates.

  • Bible in Basic English (1941)

    And there was a crown of brass on it: the crown was five cubits high, circled with a network and apples all of brass; and the second pillar had the same.

  • World English Bible (2000)

    A capital of brass was on it; and the height of the one capital was five cubits, with network and pomegranates on the capital all around, all of brass: and the second pillar also had like these, and pomegranates.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The bronze top of one pillar was about seven and one-half feet high and had bronze latticework and pomegranate-shaped ornaments all around it. The second pillar with its pomegranate-shaped ornaments was like it.

Referenced Verses

  • Exod 28:14-22 : 14 Make two pure gold chains of braided work, and attach the braided chains to the settings. 15 Make a breastpiece for decision-making, the work of a skilled artisan. It is to be made like the ephod, of gold, blue, purple, and scarlet yarn, and finely twisted linen. 16 It shall be square when folded, a span in length and a span in width. 17 Mount on it a setting of stones, four rows of stones: the first row shall be a ruby, a topaz, and an emerald. 18 The second row shall be a turquoise, a sapphire, and a diamond. 19 The third row shall be a jacinth, an agate, and an amethyst. 20 The fourth row shall be a chrysolite, an onyx, and a jasper. They shall be mounted in gold settings. 21 The stones shall correspond to the names of the sons of Israel, twelve according to their names, engraved like a signet, each with its name representing one of the twelve tribes. 22 Make braided chains of pure gold for the breastpiece, twisted like cords.
  • Exod 28:25 : 25 Attach the other ends of the two cords to the two filigree settings, and fasten them to the shoulder pieces of the ephod, at its front.
  • Exod 39:15-18 : 15 They made chains of pure gold, like braided cords, for the breastpiece. 16 They made two gold filigree settings and two gold rings, and attached the two rings to the two corners of the breastpiece. 17 They fastened the two gold braided chains to the two rings at the corners of the breastpiece. 18 They attached the two ends of the braided chains to the two gold settings and fastened them to the shoulder pieces of the ephod at the front.
  • 1 Kgs 7:16-17 : 16 He also made two capitals of cast bronze to set on the tops of the pillars, each capital was five cubits tall. 17 He made lattice designs with twisted chains for the capitals on top of the pillars, seven for each capital.
  • 2 Kgs 25:17 : 17 Each pillar was eighteen cubits tall, with a bronze capital on top. The capital was three cubits high. It was decorated with a network of pomegranates all around, all made of bronze. The second pillar had the same design, including the network.
  • 2 Chr 3:15 : 15 He made two pillars in front of the temple, thirty-five cubits high each, with a capital of five cubits on top of each.
  • 2 Chr 4:12-13 : 12 The two pillars, the bowls, and the capitals on top of the two pillars, the two latticeworks to cover the two bowls of the capitals on top of the pillars. 13 Four hundred pomegranates for the two latticeworks; two rows of pomegranates for each latticework to cover the bowls on the capitals at the tops of the pillars.