Verse 1
My spirit is broken, my days have faded away, and the grave is ready for me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Min ånd er dypt forstyrret; mine dager er talte; gravene ligger åpne for meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Min ånde er ødelagt, mine dager er utdødd, gravene er klare for meg.
Norsk King James
Pusten min er ødelagt, mine dager er over, gravene står klare for meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Min ånd er knust, dagene mine er slukket, gravene venter på meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Min ånd er knust, mine dager sluknet, graver venter på meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Min pust er råtten, mine dager er til ende, gravene er klare for meg.
o3-mini KJV Norsk
Min ånd er fordervet, mine dager er forbi, og gravene står klare for meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Min pust er råtten, mine dager er til ende, gravene er klare for meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Min ånd er knust, mine dager er utslokket, gravene venter på meg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Min ånd er knust, mine dager er slukket, gravene venter på meg.
Original Norsk Bibel 1866
Min Aand er fordærvet, mine Dage ere udslukte, Gravene ere for mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
KJV 1769 norsk
Min pust er dårlig, mine dager er borte, gravene er klare for meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
King James Version 1611 (Original)
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
Norsk oversettelse av Webster
Min ånd er oppbrukt, mine dager er forbi, og graven er klar for meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Min ånd er knust, mine dager er sloknet – graver venter på meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Min ånd er oppbrukt, mine dager er talte, graven venter på meg.
Norsk oversettelse av BBE
Min ånd er knust, mine dager er over, det siste hvilestedet er klart for meg.
Coverdale Bible (1535)
My breth fayleth, my dayes are shortened, I am harde at deathes dore.
Geneva Bible (1560)
My breath is corrupt: my dayes are cut off, & the graue is readie for me.
Bishops' Bible (1568)
My breath is corrupt, my dayes are shortened, I am harde at deathes doore.
Authorized King James Version (1611)
¶ My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
Webster's Bible (1833)
"My spirit is consumed, my days are extinct, And the grave is ready for me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
My spirit hath been destroyed, My days extinguished -- graves `are' for me.
American Standard Version (1901)
My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is [ready] for me.
Bible in Basic English (1941)
My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
World English Bible (2000)
"My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
NET Bible® (New English Translation)
My spirit is broken, my days have faded out, the grave awaits me.
Referenced Verses
- Ps 88:3-5 : 3 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry. 4 For my soul is filled with troubles, and my life draws near to Sheol. 5 I am counted among those who go down to the pit; I am like a man without strength.
- Isa 38:10-14 : 10 I said, "In the prime of my life I must go through the gates of Sheol; I am deprived of the rest of my years." 11 I said, "I will not see the LORD, the LORD, in the land of the living; I will no longer look on humanity or be with those who dwell in the world of the dead." 12 My dwelling is pulled up and taken from me, like a shepherd's tent. I have rolled up my life like a weaver rolls a cloth; He cuts me off from the loom. Day and night You bring me to an end. 13 I have calmed myself until morning; like a lion, He breaks all my bones. Day and night You bring me to an end. 14 I chirp like a swift or a crane, I moan like a dove. My eyes grow weak as I look to the heavens. Lord, I am oppressed; be my security.
- Isa 57:16 : 16 I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit would faint before me—the breath of life that I created.
- Job 6:11 : 11 What is my strength, that I should hope? What is my end, that I should prolong my life?
- Job 17:13-14 : 13 If I hope for Sheol as my home, and I make my bed in darkness, 14 and I call the pit my father, and the worm my mother and sister,
- Job 19:17 : 17 My breath is offensive to my wife, and I am loathsome to my own children.
- Job 42:16 : 16 After this, Job lived 140 years and saw his children and their children to the fourth generation.