Verse 8
The upright are appalled at this, and the innocent one is stirred against the godless.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De rettferdige blir motløse av dette; de uskyldige lider uten grunn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Rettferdige menn skal bli forundret over dette, og den uskyldige skal reise seg mot hykleren.
Norsk King James
De rettferdige skal bli forundret over dette, og de uskyldige skal vekke seg mot hypokriten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De rettsskaffne vil bli forskrekket av dette, og den uskyldige vil reise seg mot bedraget.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Rettferdige vil undres over dette, og den skyldfrie vil reise seg mot hykleren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Rettferdige menn skal undres over dette, og den uskyldige skal reise seg mot hykleren.
o3-mini KJV Norsk
De rettferdige skal bli forbløffet over dette, og de uskyldige skal reise seg mot hykleren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Rettferdige menn skal undres over dette, og den uskyldige skal reise seg mot hykleren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De rettskafne blir forferdet over dette, og den uskyldige hisser seg opp mot den gudløse.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De rettferdige vil forferdes over dette, og den uskyldige vil opphisse seg mot hykleren.
Original Norsk Bibel 1866
For dette maae de Oprigtige forskrækkes, og den Uskyldige opvækkes mod en Øienskalk.
King James Version 1769 (Standard Version)
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
KJV 1769 norsk
Rettferdige menn skal bli forbløffet over dette, og den uskyldige skal reise seg mot hykleren.
KJV1611 - Moderne engelsk
Upright men shall be appalled at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
King James Version 1611 (Original)
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Norsk oversettelse av Webster
Rettferdige mennesker skal bli forundret over dette. Den uskyldige skal reise seg mot de gudløse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De rettskafne er forbløffet over dette, og de uskyldige reiser seg mot de gudløse.
Norsk oversettelse av ASV1901
Opriktige menn skal forundres over dette, og den uskyldige skal reise seg mot de gudløse.
Norsk oversettelse av BBE
De rettskafne er overrasket over dette, og den som ikke har gjort galt, er urolig på grunn av de onde.
Coverdale Bible (1535)
Vertuous me therfore shall wel cosidre this, and the innocent shal take parte agaynst the Ypocrite.
Geneva Bible (1560)
The righteous shalbe astonied at this, and the innocent shalbe moued against ye hypocrite.
Bishops' Bible (1568)
Vertuous men therefore shall well consider this, and the innocent shal take part against the hypocrite.
Authorized King James Version (1611)
Upright [men] shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Webster's Bible (1833)
Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Astonished are the upright at this, And the innocent against the profane Stirreth himself up.
American Standard Version (1901)
Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
Bible in Basic English (1941)
The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
World English Bible (2000)
Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
NET Bible® (New English Translation)
Upright men are appalled at this; the innocent man is troubled with the godless.
Referenced Verses
- Job 22:19 : 19 The righteous see it and are glad; the innocent mock them.
- Job 34:30 : 30 He prevents godless men from ruling and laying snares for the people.
- Ps 73:12-15 : 12 Behold, these are the wicked—always carefree, they increase in wealth. 13 Surely in vain I have kept my heart pure and washed my hands in innocence. 14 For I am stricken all day long and chastened every morning. 15 If I had spoken out like that, I would have betrayed Your children.
- Eccl 5:8 : 8 The benefit of the land is for everyone; even a king depends on the field being cultivated.
- Hab 1:13 : 13 Your eyes are too pure to look on evil, and You cannot tolerate wrongdoing. So why do You tolerate the treacherous? Why are You silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves?
- Acts 13:46 : 46 Then Paul and Barnabas spoke out boldly, saying, 'It was necessary that the word of God be spoken to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we are now turning to the Gentiles.'
- Rom 11:33 : 33 Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable His judgments and His ways beyond tracing out!