Verse 7
I thought, ‘Age should speak; let many years teach wisdom.’
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg trodde at de eldre ville tale, og at årene ville bære med seg visdom.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg sa: Dager skal tale, og mengden av år skal lære visdom.
Norsk King James
Jeg sa: Dager skal tale, og et mangeårig liv skal lære visdom.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg tenkte: La dagene tale, og la mange år kunngjøre visdom.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg sa for meg selv: Alderen skal tale, og mange år skal gi visdom.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg sa: La dagene tale, og mengden av år skal lære visdom.
o3-mini KJV Norsk
Jeg sa: 'La dagene tale, og la mange år lære oss visdom.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg sa: La dagene tale, og mengden av år skal lære visdom.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg tenkte: 'La dager tale, og flertallet av år gjøre visdom kjent.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg tenkte at de eldre skulle tale, og at de med mange års erfaring skulle gi uttrykk for visdom.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg sagde: Lad Dagene tale, og Aars Mangfoldighed kundgjøre Viisdom.
King James Version 1769 (Standard Version)
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
KJV 1769 norsk
Jeg sa, dager burde tale, og mange års erfaring burde lære visdom.
KJV1611 - Moderne engelsk
I said, Let days speak, and multitude of years teach wisdom.
King James Version 1611 (Original)
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg sa, 'Dager burde tale, og mange år skal lære visdom.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg tenkte: Dager skal tale, og mange år skal gi visdom.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg sa: Alder bør tale, og mange år bør lære visdom.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg sa til meg selv, Det er riktig for de gamle å si hva de mener, og for dem med mange år å dele sin visdom.
Coverdale Bible (1535)
for I thought thus within my self: It becometh olde men to speake, & the aged to teach wy?dome.
Geneva Bible (1560)
For I said, The dayes shall speake, and the multitude of yeeres shall teach wisedome.
Bishops' Bible (1568)
For I thought thus within my selfe: It becommeth old men to speake, and the aged to teache wysdome.
Authorized King James Version (1611)
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
Webster's Bible (1833)
I said, 'Days should speak, And multitude of years should teach wisdom.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
I said: Days do speak, And multitude of years teach wisdom.
American Standard Version (1901)
I said, Days should speak, And multitude of years should teach wisdom.
Bible in Basic English (1941)
I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
World English Bible (2000)
I said, 'Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.'
NET Bible® (New English Translation)
I said to myself,‘Age should speak, and length of years should make wisdom known.’
Referenced Verses
- Job 12:12 : 12 "Wisdom is with the aged, and understanding in length of days."
- Prov 16:31 : 31 Gray hair is a crown of glory; it is attained in the way of righteousness.
- Heb 5:12 : 12 By this time you ought to be teachers, but instead you need someone to teach you again the elementary truths of God's word, and you need milk, not solid food.
- Ps 34:11-12 : 11 Young lions may grow weak and hungry, but those who seek the Lord lack no good thing. 12 Come, my children, and listen to me; I will teach you the fear of the Lord.
- Prov 1:1-4 : 1 The proverbs of Solomon, son of David, king of Israel: 2 To know wisdom and discipline, to understand words of insight, 3 To receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity, 4 To give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth—
- 1 Kgs 12:6-8 : 6 Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon while he was alive. He asked, "How do you advise me to answer these people?" 7 They replied, "If you will serve these people today and grant their request, speaking kind words to them, they will always be your servants." 8 But Rehoboam rejected the advice of the elders who had counseled him and instead consulted the young men who had grown up with him and were serving him.
- Job 8:8-9 : 8 Ask the previous generation, and give thought to the findings of their ancestors; 9 for we were only born yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow. 10 Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?