Verse 18
Is it right to say to a king, 'You are worthless,' or to nobles, 'You are wicked'?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Er det riktig å si til en konge: 'Du er en usling'? Eller til edle menn: 'Dere er ugudelige!'?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Er det passende å si til en konge: Du er uærlig? Og til fyrster: Dere er gudløse?
Norsk King James
Er det riktig å si til en konge: Du er urettferdig? og til prinsene: Dere er gudløse?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Skulle noen si til en konge: Du Belial! Til de edle: Du ugudelige?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Er det mulig å si til en konge: Du ugudelige, eller til adelsmenn: Du onde?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Passer det å si til en konge: Du er ugudelig? Og til fyrster: Dere er urettferdige?
o3-mini KJV Norsk
Er det passende å kalle en konge ond, og fyrster ugudige?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Passer det å si til en konge: Du er ugudelig? Og til fyrster: Dere er urettferdige?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kan en si til en konge: 'Du er ubrukelig,' eller til fyrster: 'Dere er onde'?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Skulle en si til en konge: 'Du er verdiløs,' og til fyrster: 'Du er onde'?
Original Norsk Bibel 1866
Skulde Nogen sige til en Konge: Du Belial! til de Ædle: Du Ugudelige?
King James Version 1769 (Standard Version)
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
KJV 1769 norsk
Er det passende å si til en konge: Du er ond? Og til fyrster: Dere er ugudelige?
KJV1611 - Moderne engelsk
Is it fit to say to a king, You are wicked? And to princes, You are ungodly?
King James Version 1611 (Original)
Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Norsk oversettelse av Webster
Den som sier til en konge, 'Niding!' Eller til adelsmenn, 'Urettferdig!'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvem sier til en konge: 'Du er udugelig', og til fyrster: 'Ond'?
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som sier til en konge: Du er ussel, Eller til adelsmenn: Dere er onde;
Norsk oversettelse av BBE
Han som sier til en konge, Du er en ugjerning; og til herskere, Dere er syndere;
Coverdale Bible (1535)
For he is euen the same, yt knoweth the rebellious kynges, & sayeth to princes:
Geneva Bible (1560)
Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
Bishops' Bible (1568)
Is it reason that thou shouldest say to the king, Thou art wicked, or thou art vngodly, and that before the princes?
Authorized King James Version (1611)
[Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
Webster's Bible (1833)
Who says to a king, 'Vile!' Or to nobles, 'Wicked!'
Young's Literal Translation (1862/1898)
Who hath said to a king -- `Worthless,' Unto princes -- `Wicked?'
American Standard Version (1901)
[Him] that saith to a king, [Thou art] vile, [Or] to nobles, [Ye are] wicked;
Bible in Basic English (1941)
He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners;
World English Bible (2000)
Who says to a king, 'Vile!' or to nobles, 'Wicked!'?
NET Bible® (New English Translation)
who says to a king,‘Worthless man’ and to nobles,‘Wicked men,’
Referenced Verses
- Exod 22:28 : 28 Do not hold back offerings from your harvest or your wine presses. You must give me the firstborn of your sons.
- Prov 17:26 : 26 It is not good to punish the righteous or to strike nobles for their integrity.
- Rom 13:7 : 7 Render to all what is due them: taxes to whom taxes are due, customs to whom customs are due, respect to whom respect is due, and honor to whom honor is due.
- 1 Pet 2:17 : 17 Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
- 2 Pet 2:10 : 10 especially those who follow the corrupt desires of the flesh and despise authority. They are bold and arrogant, and they are unafraid to slander celestial beings.
- Jude 1:8 : 8 In the same way, these people also, relying on their dreams, defile their flesh, reject authority, and blaspheme glorious beings.
- Acts 23:3 : 3 Then Paul said to him, 'God is going to strike you, you whitewashed wall! Do you sit there judging me according to the law, yet in violation of the law you order me to be struck?'
- Acts 23:5 : 5 Paul replied, 'I did not realize, brothers, that he is the high priest; for it is written: “You must not speak evil of a ruler of your people.”'