Verse 23
Who has appointed His path for Him, or who can say, 'You have done wrong'?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvem kan pålegge ham sin vei, eller si: 'Du har handlet feil?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvem har gitt ham påbud om hans vei? Eller hvem kan si: Du har gjort urett?
Norsk King James
Hvem har pålagt ham sin vei? Eller hvem kan si: Du har gjort ondskap?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvem kan stille ham til ansvar for hans vei, og hvem kan si til ham: Du har gjort urett?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvem har foreskrevet hans vei, og hvem kan si: 'Du har gjort urett'?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvem har pålagt ham hans vei? Eller hvem kan si: 'Du har gjort urett'?
o3-mini KJV Norsk
Hvem har fastsatt hans vei, eller hvem kan si: 'Du har handlet urett'?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvem har pålagt ham hans vei? Eller hvem kan si: 'Du har gjort urett'?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvem har oppsikt over hans vei, eller hvem har sagt: Du har handlet urettferdig?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvem har beskjent hans veier for Ham, og hvem har sagt: 'Du har gjort urett?'
Original Norsk Bibel 1866
Hvo vil hjemsøge hans Vei over ham, og hvo kan sige: Du haver gjort Uret?
King James Version 1769 (Standard Version)
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
KJV 1769 norsk
Hvem har pålagt ham hans vei? Eller hvem kan si, Du har gjort urett?
KJV1611 - Moderne engelsk
Who has ordered him his way? or who can say, You have done wrong?
King James Version 1611 (Original)
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
Norsk oversettelse av Webster
Hvem har foreskrevet hans vei for ham? Eller hvem kan si: 'Du har gjort urett'?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvem har fastsatt Hans vei? Og hvem kan si, 'Du har gjort urett'?
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvem har pålagt Ham Hans vei? Eller hvem kan si, Du har gjort urett?
Norsk oversettelse av BBE
Hvem har noen gang gitt ham ordre, eller sagt til ham, Du har gjort galt?
Coverdale Bible (1535)
Who wil reproue him of his waye? who wil saye vnto him: thou hast done wronge?
Geneva Bible (1560)
Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
Bishops' Bible (1568)
Who wyll reproue him of his way? Who wil say vnto him, Thou hast done wrong?
Authorized King James Version (1611)
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
Webster's Bible (1833)
Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
Young's Literal Translation (1862/1898)
Who hath appointed unto Him his way? And who said, `Thou hast done iniquity?'
American Standard Version (1901)
Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
Bible in Basic English (1941)
Who ever gave orders to him, or said to him, You have done wrong?
World English Bible (2000)
Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
NET Bible® (New English Translation)
Who has prescribed his ways for him? Or said to him,‘You have done what is wicked’?
Referenced Verses
- Job 8:3 : 3 Does God pervert justice? Does the Almighty distort what is right?
- 1 Cor 2:16 : 16 For who has known the mind of the Lord so as to instruct him? But we have the mind of Christ.
- Eph 1:11 : 11 In Him we have also obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of the One who works all things according to the counsel of His will,
- Rom 11:34 : 34 Who has known the mind of the Lord? Or who has been His counselor?
- Job 34:10 : 10 Therefore, you men of understanding, listen to me: Far be it from God to do evil, and from the Almighty to do wrong.
- Isa 40:13-14 : 13 Who can fathom the Spirit of the Lord, or instruct the Lord as his counselor? 14 Whom did He consult, and who gave Him understanding? Who taught Him the path of justice, or showed Him knowledge, or instructed Him in the way of understanding?
- Rom 2:5 : 5 But because of your stubbornness and unrepentant heart, you are storing up wrath for yourself on the day of wrath, when God’s righteous judgment will be revealed.
- Rom 3:5 : 5 But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust for bringing His wrath on us? (I am speaking in human terms.)
- Rom 9:14 : 14 What then shall we say? Is God unjust? Certainly not!
- Job 34:13-33 : 13 Who appointed Him over the earth? Or who gave Him charge over the whole world? 14 If He were to set His heart to it and gather to Himself His spirit and breath, 15 all flesh would perish together, and mankind would return to dust. 16 If you have understanding, listen to this; pay attention to the sound of my words. 17 Can one who hates justice govern? Will you condemn the righteous and mighty one? 18 Is it right to say to a king, 'You are worthless,' or to nobles, 'You are wicked'? 19 God shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of His hands. 20 In a moment, they die; at midnight, people are shaken and pass away, and the mighty are removed without human intervention. 21 For His eyes are on the ways of a man, and He sees all his steps. 22 There is no darkness or deep shadow where evildoers can hide themselves. 23 For He does not need to consider a man further, that he should go before God in judgment. 24 He shatters the mighty without inquiry and sets others in their place. 25 Because He knows their deeds, He overturns them in the night, and they are crushed. 26 He strikes them down for their wickedness in a place where all can see. 27 Because they turned away from following Him and did not regard any of His ways, 28 He causes the cry of the poor to come before Him, and He hears the cry of the afflicted. 29 When He gives quietness, who can condemn? When He hides His face, who can behold Him? Yet He watches over both nation and man alike. 30 He prevents godless men from ruling and laying snares for the people. 31 Suppose someone says to God, 'I have borne punishment; I will not offend anymore.' 32 'Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.' 33 Should God repay you according to your terms, because you reject His judgment? You must choose, not I; so tell me what you understand.
- Job 40:8 : 8 Would you indeed annul My justice? Would you condemn Me that you may be justified?