Verse 12

The LORD blessed the latter days of Job more than his beginning. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Herren velsignet Jobs senere liv mer enn tidligere. Han fikk fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, ett tusen par okser og ett tusen eselhopper.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Herren velsignet den siste delen av Jobs liv mer enn begynnelsen, for han fikk fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.

  • Norsk King James

    Så velsignet Herren Jobs siste del mer enn hans begynnelse; for han hadde fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser, og tusen hunner.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herren velsignet den siste delen av Jobs liv mer enn den første. Han hadde fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herren velsignet slutten av Jobs liv mer enn begynnelsen, og han fikk fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen oksepar og tusen eselhopper.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så velsignet Herren slutten av Jobs liv mer enn begynnelsen. Han hadde fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dermed velsignet Herren Jobs siste dager mer enn hans første, for han hadde fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, et tusen par okser og et tusen æser.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så velsignet Herren slutten av Jobs liv mer enn begynnelsen. Han hadde fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herren velsignet den siste delen av Jobs liv mer enn den første. Han fikk fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herren velsignet Jobs siste dager mer enn hans første. Han fikk fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Herren velsignede Job, (saa) det Sidste var mere end det Første, han havde; thi han havde fjorten tusinde Faar og sex tusinde Kameler og tusinde Par Øxne og tusinde Aseninder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    So the LORD blessed the latter end of more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.

  • KJV 1769 norsk

    Så velsignet Herren Jobs siste dager mer enn hans begynnelse, for han hadde fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhunner.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Now the LORD blessed the latter days of Job more than his beginning, for he had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.

  • King James Version 1611 (Original)

    So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren velsignet deretter Jobs siste dager mer enn hans første. Han hadde fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Herren velsignet de siste år av Jobs liv mer enn de første. Han fikk fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Herren velsignet slutten av Jobs liv mer enn begynnelsen. Han fikk fjorten tusen sauer, seks tusen kameler, tusen par okser og tusen eselhopper.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Herrens velsignelse var større på slutten av Jobs liv enn i begynnelsen. Han fikk fjorten tusen sauer og geiter, seks tusen kameler, to tusen okser og tusen eselhopper.

  • Coverdale Bible (1535)

    And the LORDE made Iob richer then he was before: for he had xiiij.M. shepe, vi.M. camels, a M. yock oxe, and a M. asses.

  • Geneva Bible (1560)

    So the Lorde blessed the last dayes of Iob more then the first: for he had foureteene thousand sheepe, and sixe thousand camels, & a thousand yoke of oxen, and a thousand shee asses.

  • Bishops' Bible (1568)

    So the Lorde blessed the last dayes of Iob more then the first: for he had fourteene thousand sheepe, sixe thousand camels, a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses:

  • Authorized King James Version (1611)

    So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.

  • Webster's Bible (1833)

    So Yahweh blessed the latter end of Job more than his beginning. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, one thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jehovah hath blessed the latter end of Job more than his beginning, and he hath fourteen thousand of a flock, and six thousand camels, and a thousand pairs of oxen, and a thousand she-asses.

  • American Standard Version (1901)

    So Jehovah blessed the latter end of Job more than his beginning: And he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-asses.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the Lord's blessing was greater on the end of Job's life than on its start: and so he came to have fourteen thousand sheep and goats, and six thousand camels, and two thousand oxen, and a thousand she-asses.

  • World English Bible (2000)

    So Yahweh blessed the latter end of Job more than his beginning. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, one thousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So the LORD blessed the second part of Job’s life more than the first. He had 14,000 sheep, 6,000 camels, 1,000 yoke of oxen, and 1,000 female donkeys.

Referenced Verses

  • Job 8:7 : 7 Though your beginning was small, your future will be greatly increased.
  • Job 1:3 : 3 His wealth consisted of seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very large household. He was the greatest man among all the people of the east.
  • Jas 5:11 : 11 See, we consider those who have endured to be blessed. You have heard of Job's perseverance and have seen the Lord's outcome—that the Lord is very compassionate and merciful.
  • Gen 24:35 : 35 The Lord has greatly blessed my master, and he has become wealthy. He has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
  • Gen 26:12-14 : 12 Isaac sowed seed in that land, and in that same year he reaped a hundredfold, because the LORD blessed him. 13 The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy. 14 He had many flocks, herds, and servants, so the Philistines envied him.
  • Ps 107:38 : 38 He blessed them, and they multiplied greatly, and He did not let their livestock decrease.
  • Ps 144:13-15 : 13 May our storehouses be full, producing all kinds of supply; may our sheep increase by thousands, by tens of thousands in our fields. 14 May our oxen be strong for heavy labor, with no breach or leaving of the gates, and no outcry in our streets. 15 Blessed are the people whose situation is such; blessed are the people whose God is the Lord.
  • Prov 10:22 : 22 The blessing of the LORD brings wealth, and He adds no sorrow with it.
  • Eccl 7:8 : 8 The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.
  • 1 Tim 6:17 : 17 Command those who are rich in this present age not to be arrogant or to put their hope in the uncertainty of wealth, but in God, who richly provides us with all things to enjoy.
  • Deut 8:16 : 16 He fed you manna in the wilderness, which your fathers had never known, to humble and test you so that He might do good for you in the end.