Verse 3
If someone desired to argue with Him, they could not answer Him once in a thousand times.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvis noen skulle gå til rette med ham, kunne han ikke svare en gang av tusen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Om noen vil strides med ham, kan han ikke svare ham én av tusen.
Norsk King James
Hvis han vil krangle med meg, kan jeg ikke svare ham én eneste gang.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvis han ønsker å strides med ham, kan han ikke svare ham på ett av tusen spørsmål.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvis han ønsket å strides med ham, kunne han ikke svare en gang av tusen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Om han ville strides med ham, kan han ikke svare ham én gang av tusen.
o3-mini KJV Norsk
Om han skulle stride med ham, ville han ikke kunne gi ham selv ett svar blant tusen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Om han ville strides med ham, kan han ikke svare ham én gang av tusen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ønsker han å tvistes med Gud, kan han ikke svare én av tusen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvis noen ønsker å føre sak mot Ham, kan de ikke svare Ham én gang av tusen.
Original Norsk Bibel 1866
Om han haver Lyst til at trætte med ham, (saa) kan han ikke svare ham Eet af Tusinde.
King James Version 1769 (Standard Version)
If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
KJV 1769 norsk
Hvis han vil diskutere med ham, kan han ikke svare på én av tusen.
KJV1611 - Moderne engelsk
If one wishes to contend with Him, he cannot answer Him one in a thousand.
King James Version 1611 (Original)
If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
Norsk oversettelse av Webster
Hvis han vil strides med ham, kan han ikke svare én gang på tusen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Selv om man vil argumentere med Ham, svarer Han ikke én gang av tusen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hvis han ønsker å gå i rette med ham, kan han ikke svare ham ett av tusen spørsmål.
Norsk oversettelse av BBE
Om et menneske ønsket å føre sak mot ham, kunne han ikke svare på en av tusen spørsmål.
Coverdale Bible (1535)
Yf he wil argue with him, he shall not be able to answere him vnto one amonge a thousande.
Geneva Bible (1560)
If I would dispute with him, hee could not answere him one thing of a thousand.
Bishops' Bible (1568)
If he wil argue with hym, he can not aunswere hym one thing of a thousande.
Authorized King James Version (1611)
If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
Webster's Bible (1833)
If he is pleased to contend with him, He can't answer him one time in a thousand.
Young's Literal Translation (1862/1898)
If he delight to strive with Him -- He doth not answer him one of a thousand.
American Standard Version (1901)
If he be pleased to contend with him, He cannot answer him one of a thousand.
Bible in Basic English (1941)
If a man was desiring to go to law with him, he would not be able to give him an answer to one out of a thousand questions.
World English Bible (2000)
If he is pleased to contend with him, he can't answer him one time in a thousand.
NET Bible® (New English Translation)
If someone wishes to contend with him, he cannot answer him one time in a thousand.
Referenced Verses
- Job 10:2 : 2 I will say to God: Do not condemn me; tell me why You contend with me.
- Job 40:2 : 2 Will the one who contends with the Almighty correct Him? Let the one who argues with God answer.
- Ps 19:12 : 12 By them Your servant is warned; in keeping them there is great reward.
- Ps 40:12 : 12 LORD, do not withhold Your mercy from me; may Your love and truth always protect me.
- Isa 57:15-16 : 15 For this is what the high and exalted One says—he who lives forever, whose name is holy: 'I dwell in a high and holy place, but also with the one who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.' 16 I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit would faint before me—the breath of life that I created.
- Rom 9:20 : 20 But who are you, O man, to answer back to God? Will what is molded say to its maker, 'Why have you made me like this?'
- 1 John 1:8 : 8 If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
- 1 John 3:20 : 20 For whenever our heart condemns us, God is greater than our heart and knows all things.
- Job 23:3-7 : 3 If only I knew where to find him, so that I might come to his dwelling. 4 I would lay my case before him and fill my mouth with arguments. 5 I would know the words he would answer me with and understand what he would say to me. 6 Would he contend with me in his great power? No, he would instead give me strength. 7 There the upright could reason with him, and I would be delivered forever from my judge.
- Job 31:35-37 : 35 Oh, that someone would hear me! I sign now my defense; let the Almighty answer me. Let my accuser write out his charges in a book. 36 Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown. 37 I would give him an account of my every step; I would present it to him like a prince.
- Job 33:13 : 13 Why do you contend with Him? For He does not answer all of man's words.
- Job 34:14-15 : 14 If He were to set His heart to it and gather to Himself His spirit and breath, 15 all flesh would perish together, and mankind would return to dust.
- Job 9:20 : 20 Even if I were righteous, my own mouth would condemn me; if I were blameless, it would prove me perverse.
- Job 9:32-33 : 32 For He is not a man, like me, that I might answer Him, that we might go to court together. 33 There is no mediator between us, who might lay his hand on us both.