Verse 14

The Word became flesh and made His dwelling among us. We have seen His glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss, (og vi så hans herlighet, en herlighet som den enbårne Sønn fra Faderen,) full av nåde og sannhet.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og Ordet ble kjød og bodde blant oss, og vi så hans herlighet, en herlighet som den enbårne fra Faderen, full av nåde og sannhet.

  • Norsk King James

    Og Ordet ble til menneske og bodde blant oss, (og vi så hans herlighet, herligheten som tilhører den enbårne Sønn av Faderen,) fullt av nåde og sannhet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss, og vi så hans herlighet, en herlighet som den enbårne fra Faderen, full av nåde og sannhet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss, og vi så hans herlighet, en herlighet som den enbårne har fra Faderen, full av nåde og sannhet.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og Ordet ble kjøtt og tok bolig iblant oss, og vi så hans herlighet, en herlighet som den Enbårne fra Faderen, full av nåde og sannhet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Ordet ble kjøtt og blod og tok bolig iblant oss, og vi så hans herlighet, den herlighet som den enbårne har fra sin Far, full av nåde og sannhet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss; vi så hans herlighet, den herligheten han hadde som den enbårne fra Faderen, full av nåde og sannhet.

  • gpt4.5-preview

    Og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss, og vi så hans herlighet, en herlighet som den en enbåren Sønn har fra sin Far, full av nåde og sannhet.

  • gpt4.5-preview

    Og Ordet ble kjøtt og tok bolig iblant oss, og vi så Hans herlighet – en herlighet som Den Enbårne har fra Faderen – full av nåde og sannhet.

  • claude3.7

    And the Logos flesh became, and tabernacled among us, (and we beheld his glory, glory as of the only-begotten from the Father,) full of grace and truth.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss, og vi så hans herlighet, en herlighet som den en enbåren Sønn har fra sin Far, full av nåde og sannhet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss, og vi så hans herlighet, en herlighet som den enbårne Sønn har fra sin Far, full av nåde og sannhet.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og Ordet ble kjøtt og tok bolig iblant oss, og vi så hans herlighet, en herlighet som den enbårne Sønn har fra sin Far, full av nåde og sannhet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Ordet blev Kjød og boede iblandt os, — og vi saae hans Herlighed, en Herlighed, som den Eenbaarnes af Faderen — fuld af Naade og Sandhed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

  • KJV 1769 norsk

    Og Ordet ble kjøtt og tok bolig blant oss, (og vi så hans herlighet, en herlighet som en enbåren Sønn fra Faderen,) full av nåde og sannhet.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And the Word became flesh and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

  • King James Version 1611 (Original)

    And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Ordet ble kjød og tok bolig blant oss. Vi så hans herlighet, en herlighet som den enbårne Sønnen har fra sin Far, full av nåde og sannhet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og Ordet ble kjøtt og tok bolig iblant oss, og vi så hans herlighet, en herlighet som den en enbåren sønn har fra sin far, full av nåde og sannhet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss (og vi så hans herlighet, en herlighet som den enbårne har fra Faderen), full av nåde og sannhet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Ordet ble kjøtt og tok bolig iblant oss, og vi så hans herlighet—en herlighet som den enbårne sønnen fra sin Far—full av nåde og sannhet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And the worde was made flesshe and dwelt amonge vs and we sawe the glory of it as the glory of the only begotten sonne of ye father which worde was full of grace and verite.

  • Coverdale Bible (1535)

    And the worde became flesh, and dwelt amonge vs: and we sawe his glory, a glory as of the onely begotte sonne of the father, full of grace and trueth.

  • Geneva Bible (1560)

    And that Word was made flesh, and dwelt among vs, (and we sawe the glorie thereof, as the glorie of the onely begotten Sonne of the Father) full of grace and trueth.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the same word became fleshe, and dwelt among vs ( and we sawe the glory of it, as the glory of the only begotten sonne of the father) full of grace and trueth.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

  • Webster's Bible (1833)

    The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the Word became flesh, and did tabernacle among us, and we beheld his glory, glory as of an only begotten of a father, full of grace and truth.

  • American Standard Version (1901)

    And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth.

  • Bible in Basic English (1941)

    And so the Word became flesh and took a place among us for a time; and we saw his glory--such glory as is given to an only son by his father--saw it to be true and full of grace.

  • World English Bible (2000)

    The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Now the Word became flesh and took up residence among us. We saw his glory– the glory of the one and only, full of grace and truth, who came from the Father.

Referenced Verses

  • 1 Tim 3:16 : 16 And undeniably, great is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, justified by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, and taken up in glory.
  • Gal 4:4 : 4 But when the fullness of time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law,
  • John 1:1 : 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • 1 John 4:9 : 9 By this, the love of God was revealed among us: that God sent His only Son into the world so that we might live through Him.
  • Isa 40:5 : 5 And the glory of the Lord will be revealed, and all humanity together will see it. For the mouth of the Lord has spoken.
  • Ps 2:7 : 7 I will proclaim the decree of the Lord: He said to me, 'You are My Son; today I have become Your Father.'
  • Phil 2:6-8 : 6 Who, being in the form of God, did not consider equality with God something to be grasped, 7 but emptied Himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of humanity. And being found in appearance as a man, 8 He humbled Himself by becoming obedient to the point of death—even death on a cross.
  • John 6:51 : 51 I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats this bread, they will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world.
  • Heb 1:3 : 3 The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of His nature, sustaining all things by His powerful word. After He had provided purification for sins, He sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
  • 1 John 1:1-2 : 1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have observed and our hands have touched, concerning the Word of life— 2 the life was made visible, and we have seen it, and we testify and proclaim to you the eternal life, which was with the Father and was revealed to us—
  • Heb 10:5 : 5 Therefore, when He comes into the world, He says, "Sacrifice and offering You did not desire, but You prepared a body for Me.
  • 1 Cor 15:47 : 47 The first man was from the earth, made of dust; the second man is from heaven.
  • Rom 8:3 : 3 For what the law could not do, weakened as it was by the flesh, God did. By sending His own Son in the likeness of sinful flesh and as a sin offering, He condemned sin in the flesh.
  • 1 John 4:2-3 : 2 By this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses Jesus Christ has come in the flesh is from God. 3 And every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now it is already in the world.
  • 1 John 4:14 : 14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
  • 2 John 1:7 : 7 For many deceivers have gone out into the world—those who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. Such a one is the deceiver and the antichrist.
  • Heb 1:5 : 5 For to which of the angels did God ever say, 'You are My Son; today I have become Your Father'? Or again, 'I will be His Father, and He will be My Son'?
  • Col 1:19 : 19 For God was pleased to have all His fullness dwell in Him,
  • Isa 53:2 : 2 He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no form or majesty to attract us to him, and no appearance that we should desire him.
  • Isa 7:14 : 14 Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel.
  • John 1:16-18 : 16 From His fullness we have all received, grace upon grace. 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God; the one and only Son, who is in the closest relationship with the Father, has made Him known.
  • John 2:11 : 11 This, the first of the signs, Jesus performed in Cana of Galilee. He revealed His glory, and His disciples believed in Him.
  • Luke 1:31-35 : 31 And behold, you will conceive in your womb and give birth to a son, and you will name him Jesus. 32 He will be great and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give Him the throne of His father David. 33 He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end. 34 Mary said to the angel, 'How can this be, since I have not been intimate with a man?' 35 The angel replied to her, 'The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the holy one to be born will be called the Son of God.'
  • Col 2:9 : 9 For in him the whole fullness of deity dwells bodily.
  • 1 Tim 1:14-16 : 14 The grace of our Lord overflowed abundantly along with the faith and love that are in Christ Jesus. 15 This saying is trustworthy and deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the foremost. 16 But for this reason I was shown mercy, so that in me, the foremost of sinners, Christ Jesus might display His perfect patience as an example to those who would believe in Him for eternal life.
  • John 11:40 : 40 Jesus said to her, 'Didn't I tell you that if you believe, you will see the glory of God?'
  • 1 Pet 2:4-7 : 4 As you come to Him, the living Stone—rejected by people but chosen and precious to God— 5 you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. 6 For it stands in Scripture: 'Behold, I lay in Zion a chosen, precious cornerstone, and the one who believes in Him will never be put to shame.' 7 So the honor is for you who believe, but for those who do not believe: 'The stone that the builders rejected has become the cornerstone,'
  • Heb 5:5 : 5 In the same way, Christ did not glorify Himself to become high priest, but was appointed by the One who said to Him, 'You are My Son; today I have begotten You.'
  • Rev 21:3 : 3 And I heard a loud voice from the throne saying, 'Behold, the dwelling place of God is with humanity. He will dwell with them, and they will be His people, and God Himself will be with them as their God.'
  • 2 Pet 1:16-17 : 16 For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of His majesty. 17 For He received honor and glory from God the Father when the voice was conveyed to Him by the Majestic Glory: 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased.'
  • John 12:40-41 : 40 "He has blinded their eyes and hardened their hearts, so that they would not see with their eyes or understand with their hearts, and turn, and I would heal them." 41 Isaiah said these things because he saw His glory and spoke about Him.
  • John 14:6 : 6 Jesus said to him, 'I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.'
  • John 14:9 : 9 Jesus said to him, 'Philip, have I been with you so long, and you still do not know me? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?'
  • John 17:22 : 22 I have given them the glory You gave Me, so that they may be one as We are one.
  • Rom 9:5 : 5 To them belong the patriarchs, and from them, according to the flesh, came Christ, who is God over all, blessed forever. Amen.
  • Matt 17:1-5 : 1 After six days, Jesus took Peter, James, and John, the brother of James, and led them up a high mountain by themselves. 2 There He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light. 3 Just then, Moses and Elijah appeared to them, talking with Jesus. 4 Peter said to Jesus, 'Lord, it is good for us to be here. If You wish, I will put up three tents: one for You, one for Moses, and one for Elijah.' 5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to Him!'
  • Rom 1:3-4 : 3 concerning His Son, who was born of the offspring of David according to the flesh, 4 and was declared to be the Son of God in power according to the Spirit of holiness by His resurrection from the dead—Jesus Christ our Lord.
  • Luke 2:11 : 11 Today, in the city of David, a Savior has been born to you; he is Christ the Lord.
  • Luke 9:32 : 32 Peter and those with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.
  • John 3:16 : 16 For God so loved the world that He gave His one and only Son, so that everyone who believes in Him will not perish but have eternal life.
  • Isa 60:1-2 : 1 Arise, shine, for your light has come, and the glory of the Lord has risen upon you. 2 For behold, darkness will cover the earth, and thick darkness the nations, but the Lord will arise upon you, and His glory will be seen upon you.
  • Matt 1:20-23 : 20 But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, 'Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is from the Holy Spirit.' 21 'She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.' 22 All this happened to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet: 23 'Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Emmanuel' (which means, 'God with us').
  • 2 Cor 4:4-6 : 4 In their case, the god of this age has blinded the minds of the unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ, who is the image of God. 5 For we do not preach ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake. 6 For God, who said, 'Let light shine out of darkness,' has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God's glory displayed in the face of Jesus Christ.
  • 2 Cor 12:9 : 9 But He said to me, 'My grace is sufficient for you, for My power is perfected in weakness.' Most gladly, therefore, I will rather boast in my weaknesses, so that the power of Christ may rest upon me.
  • Heb 2:11 : 11 Both the One who sanctifies and those who are being sanctified are all of one Father. That is why He is not ashamed to call them brothers,
  • Heb 2:14-17 : 14 Since the children share in flesh and blood, He too likewise partook of the same, so that through death He might destroy the one who has the power of death—that is, the devil. 15 and might free those who all their lives were held in slavery by their fear of death. 16 For surely it is not angels He helps, but He helps the offspring of Abraham. 17 Therefore, He had to be made like His brothers in every way, so that He might become a merciful and faithful High Priest in service to God, to make atonement for the sins of the people.
  • Eph 3:18-19 : 18 may have strength to comprehend, with all the saints, what is the breadth and length and height and depth, 19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
  • Col 2:3 : 3 In him are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • Acts 13:33 : 33 He has fulfilled for us, their children, by raising up Jesus, as it is written in the second Psalm, 'You are My Son; today I have begotten You.'
  • Ps 45:2 : 2 My heart overflows with a good theme; I speak my composition to the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
  • Matt 1:16 : 16 Jacob was the father of Joseph, the husband of Mary, from whom Jesus was born, who is called Christ.
  • John 3:18 : 18 Whoever believes in Him is not condemned, but whoever does not believe is already condemned, because they have not believed in the name of the one and only Son of God.
  • Luke 2:7 : 7 And she gave birth to her firstborn son. She wrapped him in cloths and laid him in a manger, because there was no room available for them in the inn.