Verse 32
Jesus answered them, 'I have shown you many good works from the Father. For which of these works are you stoning me?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jesus svarte dem: Mange gode gjerninger har jeg vist dere fra min Far; for hvilken av disse gjerningene stener dere meg?
NT, oversatt fra gresk
Jesus svarte dem: «Mange gode gjerninger har jeg vist dere fra min Far. For hvilken av dem stener dere meg?»
Norsk King James
Jesus svarte dem: Mange gode gjerninger har jeg vist dere fra min Far; for hvilken av de gjerningene steiner dere meg?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus svarte dem: Mange gode gjerninger har jeg vist dere fra min Far; for hvilken av disse gjerningene vil dere steine meg?
KJV/Textus Receptus til norsk
Jesus svarte dem: Mange gode gjerninger har jeg vist dere fra min Fader; for hvilken av disse gjerninger stener dere meg?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus svarte dem: Mange gode gjerninger har jeg vist dere fra min Far; for hvilken av dem steiner dere meg?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jesus svarte dem: Jeg har vist dere mange gode gjerninger fra min Far. For hvilken av dem steiner dere meg?
o3-mini KJV Norsk
Jesus svarte: 'Jeg har vist dere mange gode gjerninger fra min Fader. Hvilken av disse gjerningene steiner dere meg for?'
gpt4.5-preview
Jesus svarte dem: «Mange gode gjerninger har jeg vist dere fra min Far; for hvilken av disse gjerningene steiner dere meg?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jesus svarte dem: «Mange gode gjerninger har jeg vist dere fra min Far; for hvilken av disse gjerningene steiner dere meg?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jesus svarte dem: Mange gode gjerninger fra min Far har jeg vist dere. For hvilken av dem er det dere vil steine meg?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus svarte dem: Mange gode gjerninger har jeg vist dere fra min Far. For hvilken av dem steiner dere meg?
Original Norsk Bibel 1866
Jesus svarede dem: Mange gode Gjerninger viste jeg eder af min Faders; for hvilken af disse Gjerninger stene I mig?
King James Version 1769 (Standard Version)
Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
KJV 1769 norsk
Jesus svarte dem: Mange gode gjerninger fra min Far har jeg vist dere. For hvilken av dem steiner dere meg?
KJV1611 - Moderne engelsk
Jesus answered them, Many good works I have shown you from my Father; for which of these works do you stone me?
King James Version 1611 (Original)
Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
Norsk oversettelse av Webster
Jesus svarte dem: «Jeg har vist dere mange gode gjerninger fra min Far. For hvilken av dem steiner dere meg?»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jesus svarte dem: 'Mange gode gjerninger fra min Far har jeg vist dere. For hvilken av dem steiner dere meg?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Jesus svarte dem: Jeg har vist dere mange gode gjerninger fra Faderen; for hvilken av disse gjerningene steiner dere meg?
Norsk oversettelse av BBE
Jesus svarte dem: Jeg har vist dere mange gode gjerninger fra Faderen; for hvilken av disse gjerninger steiner dere meg?
Tyndale Bible (1526/1534)
Iesus answered them: many good workes have I shewed you from my father: for which of them will ye stone me?
Coverdale Bible (1535)
Iesus answered the: Many good workes haue I shewed you fro my father, for which of the stone ye me?
Geneva Bible (1560)
Iesus answered them, Many good workes haue I shewed you from my Father: for which of these workes doe ye stone me?
Bishops' Bible (1568)
Iesus aunswered them, Many good workes haue I shewed you from my father: for which of the do ye stone me?
Authorized King James Version (1611)
Jesus answered them, ‹Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?›
Webster's Bible (1833)
Jesus answered them, "I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
Jesus answered them, `Many good works did I shew you from my Father; because of which work of them do ye stone me?'
American Standard Version (1901)
Jesus answered them, Many good works have I showed you from the Father; for which of those works do ye stone me?
Bible in Basic English (1941)
Jesus said to them in answer, I have let you see a number of good works from the Father; for which of those works are you stoning me?
World English Bible (2000)
Jesus answered them, "I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me?"
NET Bible® (New English Translation)
Jesus said to them,“I have shown you many good deeds from the Father. For which one of them are you going to stone me?”
Referenced Verses
- 1 Sam 19:4-6 : 4 Jonathan spoke well of David to Saul, his father, saying, "The king should not sin against his servant David. He has done no wrong to you; on the contrary, his actions have greatly benefited you. 5 He risked his life to kill the Philistine, and the LORD brought about a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced. So why would you sin by shedding innocent blood by killing David without cause? 6 Saul listened to Jonathan and swore, "As surely as the LORD lives, David will not be put to death."
- 2 Chr 24:20-22 : 20 Then the Spirit of God came upon Zechariah, the son of Jehoiada the priest. Standing above the people, he said to them, 'This is what God says: Why do you disobey the Lord's commands and bring about your own failure? Because you have forsaken the Lord, He has also forsaken you.' 21 But they conspired against him, and at the king's command, they stoned him to death in the courtyard of the house of the Lord. 22 King Joash did not remember the kindness that Jehoiada, Zechariah's father, had shown him but killed his son. As Zechariah was dying, he said, 'May the Lord see this and call you to account.'
- Ps 35:12 : 12 They repay me evil for good, leaving my soul in grief.
- Ps 109:4-5 : 4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer. 5 They repay me evil for good, and hatred for my love.
- Eccl 4:4 : 4 And I saw that all toil and all skill in work are driven by one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
- Matt 11:5 : 5 The blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have the good news proclaimed to them.
- John 5:19-20 : 19 So Jesus answered them, 'Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing by Himself; He only does what He sees the Father doing. For whatever the Father does, the Son also does in the same way.' 20 'For the Father loves the Son and shows Him everything that He does. And He will show Him greater works than these, so that you may be amazed.'
- John 5:36 : 36 But I have testimony greater than John's: the works the Father has given Me to complete, the very works I am doing, testify about Me that the Father has sent Me.
- John 10:25 : 25 Jesus answered them, 'I told you, and you do not believe. The works I do in my Father's name testify about me,
- John 10:37 : 37 If I do not do the works of my Father, do not believe me.
- Acts 2:22 : 22 Men of Israel, listen to these words: Jesus of Nazareth, a man attested to you by God with miracles, wonders, and signs that God did through Him among you, as you yourselves know—
- Acts 10:38 : 38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, and how He went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with Him.
- 1 John 3:12 : 12 Not like Cain, who was from the evil one and killed his brother. And why did he kill him? Because his deeds were evil and his brother’s were righteous.