Verse 24

A second time, they called for the man who had been blind and told him, 'Give glory to God! We know this man is a sinner.'

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Så kalte de igjen mannen som hadde vært blind, og sa til ham: Gi Gud æren; vi vet at denne mannen er en syndig mann.

  • NT, oversatt fra gresk

    De kalte den blinde mannen inn igjen og sa til ham: "Gi Gud ære! Vi vet at denne mannen er en synder."

  • Norsk King James

    Så kalte de inn mannen som hadde vært blind, og sa til ham: Gi Gud æren; vi vet at denne mannen er en synder.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De kalte for annen gang inn mannen som hadde vært blind, og sa til ham: «Gi Gud æren, for vi vet at denne mannen er en synder.»

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Så kalte de for annen gang til seg mannen som hadde vært blind, og sa til ham: Gi Gud ære; vi vet at denne mannen er en synder.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Så kalte de for andre gang mannen som hadde vært blind, og sa til ham, Gi Gud ære! Vi vet at denne mannen er en synder.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så kalte de mannen som hadde vært blind, en gang til og sa til ham: "Gi Gud ære! Vi vet at denne mannen er en synder."

  • o3-mini KJV Norsk

    De kalte derfor inn mannen som hadde vært blind og sa til ham: «Gi Gud ære, for vi vet at denne mannen er en synder.»

  • gpt4.5-preview

    De kalte da igjen til seg mannen som hadde vært blind, og sa til ham: «Gi Gud æren! Vi vet at denne mann er en synder.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De kalte da igjen til seg mannen som hadde vært blind, og sa til ham: «Gi Gud æren! Vi vet at denne mann er en synder.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De kalte for andre gang mannen som hadde vært blind og sa til ham: 'Gi Gud ære; vi vet at denne mannen er en synder.'

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    En gang til kalte de mannen som hadde vært blind, og sa til ham: «Gi Gud ære ved å fortelle sannheten. Vi vet at denne mannen er en synder.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da kaldte de anden Gang til sig det Menneske, som havde været blind, og sagde til ham: Giv Gud Æren; vi vide, at dette Menneske er en Synder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.

  • KJV 1769 norsk

    Så kalte de mannen som hadde vært blind, for annen gang og sa til ham: «Gi Gud ære! Vi vet at denne mannen er en synder.»

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Then again they called the man who was blind, and said to him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.

  • King James Version 1611 (Original)

    Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så kalte de mannen som hadde vært blind for andre gang, og sa til ham: "Gi Gud æren. Vi vet at denne mannen er en synder."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De kalte den blinde mannen for andre gang og sa til ham: 'Gi Gud ære! Vi vet at denne mannen er en synder.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For andre gang kalte de til seg mannen som hadde vært blind, og sa til ham: Gi Gud ære; vi vet at denne mannen er en synder.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så kalte de igjen mannen som hadde vært blind, og sa til ham: Gi Gud ære; vi vet at denne mannen er en synder.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then agayne called they the man that was blynde and sayd vnto him: Geve God the prayse: we knowe that this man is a synner.

  • Coverdale Bible (1535)

    Then called they the ma agayne yt was blynde, and sayde vnto him: Geue God ye prayse, we knowe that this man is a synner.

  • Geneva Bible (1560)

    Then againe called they the man that had bene blinde, and sayd vnto him, Giue glory vnto God: we know that this man is a sinner.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then agayne called they the man that was blynde, and sayde vnto hym: Geue God the prayse, we knowe that this man is a sinner.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.

  • Webster's Bible (1833)

    So they called the man who was blind a second time, and said to him, "Give glory to God. We know that this man is a sinner."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    They called, therefore, a second time the man who was blind, and they said to him, `Give glory to God, we have known that this man is a sinner;'

  • American Standard Version (1901)

    So they called a second time the man that was blind, and said unto him, Give glory to God: we know that this man is a sinner.

  • Bible in Basic English (1941)

    So they sent a second time for the man who had been blind and they said to him, Give glory to God: it is clear to us that this man is a sinner.

  • World English Bible (2000)

    So they called the man who was blind a second time, and said to him, "Give glory to God. We know that this man is a sinner."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then they summoned the man who used to be blind a second time and said to him,“Promise before God to tell the truth. We know that this man is a sinner.”

Referenced Verses

  • Josh 7:19 : 19 Then Joshua said to Achan, "My son, give glory to the Lord, the God of Israel, and give Him praise. Tell me now what you have done; do not hide it from me."
  • John 9:16 : 16 Some of the Pharisees said, 'This man is not from God, because He does not keep the Sabbath.' But others said, 'How can a sinful man perform such signs?' So there was division among them.
  • John 14:30 : 30 I will not speak much with you anymore, for the ruler of this world is coming. He has no power over me.
  • John 16:2 : 2 They will ban you from the synagogue. But the time is coming when anyone who kills you will think they are offering a service to God.
  • John 18:30 : 30 They answered him, 'If he weren’t a criminal, we wouldn’t have handed him over to you.'
  • John 19:6 : 6 When the chief priests and the officers saw him, they shouted, "Crucify him! Crucify him!" Pilate responded, "Take him yourselves and crucify him; I find no charge against him."
  • Rom 8:3 : 3 For what the law could not do, weakened as it was by the flesh, God did. By sending His own Son in the likeness of sinful flesh and as a sin offering, He condemned sin in the flesh.
  • Rom 10:2-4 : 2 I testify about them that they have a zeal for God, but it is not based on true knowledge. 3 For they are ignorant of the righteousness of God and seek to establish their own; they have not submitted to God’s righteousness. 4 For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.
  • 2 Cor 5:21 : 21 God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
  • 1 Sam 6:5-9 : 5 Make replicas of your tumors and your mice that are ravaging the land, and give glory to the God of Israel. Perhaps he will lighten his hand on you, your gods, and your land. 6 Why do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When he dealt severely with them, didn’t they let the Israelites go, and they departed? 7 Now then, prepare a new cart with two nursing cows that have never been yoked. Hitch the cows to the cart and take their calves away back to the barn. 8 Place the ark of the LORD on the cart and the gold objects you are returning to him as a guilt offering in a box beside it. Then send it on its way. 9 Watch to see: if it goes up along the road to its own territory, toward Beth Shemesh, then it is the LORD who has brought this great disaster upon us. But if it does not, then we will know it was not his hand that struck us; it happened by chance.
  • Ps 50:14-15 : 14 Offer to God a sacrifice of thanksgiving, and fulfill your vows to the Most High. 15 Call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will glorify me.
  • Isa 66:5 : 5 Hear the word of the Lord, you who tremble at His word: 'Your brothers who hate you, who exclude you for My name’s sake, have said, "Let the Lord be glorified, so that we may see your joy." But they will be put to shame.'
  • Mark 15:27 : 27 They crucified two criminals with Him, one on His right and one on His left.
  • Luke 7:39 : 39 When the Pharisee who had invited Him saw this, he said to himself, 'If this man were a prophet, He would know who and what kind of woman is touching Him—she is a sinner.'
  • Luke 15:2 : 2 And the Pharisees and scribes were complaining, saying, 'This man welcomes sinners and eats with them.'
  • Luke 19:7 : 7 But when they saw this, everyone began to complain, saying, "He has gone to be a guest with a sinful man."
  • John 5:23 : 23 'So that everyone may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.'
  • John 8:46 : 46 Who among you can convict me of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me?
  • John 8:49 : 49 Jesus answered, "I do not have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me.