Verse 37
Jesus said to him, 'You have seen Him, and it is He who is speaking with you.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og Jesus sa til ham: Du har både sett ham, og det er han som taler til deg.
NT, oversatt fra gresk
Jesus sa til ham: "Det er han du ser, og han som snakker med deg."
Norsk King James
Og Jesus sa til ham: Du har sett ham, og det er han som taler med deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jesus sa: «Du har sett ham; det er han som snakker med deg.»
KJV/Textus Receptus til norsk
Og Jesus sa til ham, Du har sett ham, og det er han som taler med deg.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jesus sa til ham, Du har sett ham, og det er han som taler med deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jesus sa til ham: "Du har sett ham, og det er han som snakker med deg."
o3-mini KJV Norsk
Jesus sa til ham: «Du har sett ham, og det er han som snakker med deg.»
gpt4.5-preview
Jesus sa til ham: «Du har sett ham, det er han som nå taler med deg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jesus sa til ham: «Du har sett ham, det er han som nå taler med deg.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jesus sa til ham: 'Du har sett ham, og det er han som taler med deg.'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jesus sa: «Du har allerede sett ham. Det er han som taler med deg nå.»
Original Norsk Bibel 1866
Men Jesus sagde til ham: Baade haver du seet ham, og den, som taler med dig, ham er det.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
KJV 1769 norsk
Jesus sa: «Du har sett ham, og det er han som taler med deg.»
KJV1611 - Moderne engelsk
And Jesus said to him, You have both seen him, and it is he who talks with you.
King James Version 1611 (Original)
And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
Norsk oversettelse av Webster
Jesus sa til ham: "Du har sett ham, og det er han som taler med deg."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jesus sa: 'Du har sett ham, og han som taler med deg, er han.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Jesus sa til ham: Du har sett ham, og det er han som taler med deg.
Norsk oversettelse av BBE
Jesus sa til ham: Du har sett ham; det er han som snakker med deg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Iesus sayde vnto him: Thou hast sene him and he it is that talketh with the.
Coverdale Bible (1535)
Iesus sayde vnto him: Thou hast sene him, and he it is, that talketh with the.
Geneva Bible (1560)
And Iesus sayd vnto him, Both thou hast seene him, and he it is that talketh with thee.
Bishops' Bible (1568)
And Iesus sayde vnto hym: Thou hast both seene hym, and it is he that talketh with thee.
Authorized King James Version (1611)
And Jesus said unto him, ‹Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.›
Webster's Bible (1833)
Jesus said to him, "You have both seen him, and it is he who speaks with you."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jesus said to him, `Thou hast both seen him, and he who is speaking with thee is he;'
American Standard Version (1901)
Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and he it is that speaketh with thee.
Bible in Basic English (1941)
Jesus said to him, You have seen him; it is he who is talking to you.
World English Bible (2000)
Jesus said to him, "You have both seen him, and it is he who speaks with you."
NET Bible® (New English Translation)
Jesus told him,“You have seen him; he is the one speaking with you.”[
Referenced Verses
- John 4:26 : 26 Jesus said to her, "I, the one speaking to you, am he."
- John 7:17 : 17 'If anyone wants to do His will, they will know whether My teaching comes from God or whether I speak on My own authority.'
- John 14:21-23 : 21 The one who has my commandments and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him. 22 Judas (not Iscariot) said to him, 'Lord, how is it that you are going to reveal yourself to us, and not to the world?' 23 Jesus answered, 'If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him.'
- Acts 10:31-33 : 31 He said, 'Cornelius, your prayer has been heard, and your acts of charity have been remembered before God. 32 Send someone to Joppa and summon Simon, who is called Peter. He is staying as a guest in the house of Simon, a tanner, by the sea.' 33 So immediately, I sent for you, and you were kind enough to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to say.
- Ps 25:8-9 : 8 Good and upright is the LORD; therefore, he guides sinners in the way. 9 He guides the humble in what is right and teaches the humble his way.
- Ps 25:14 : 14 The secret counsel of the LORD is for those who fear him, and he makes his covenant known to them.
- Matt 11:25 : 25 At that time Jesus said, 'I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.'
- Matt 13:11-12 : 11 Jesus replied, "The mysteries of the kingdom of heaven have been given to you to know, but not to them. 12 For whoever has, more will be given to them, and they will have abundance. But whoever does not have, even what they have will be taken away from them.