Verse 5
Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and household idols, and he consecrated one of his sons to become his priest.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Denne mannen Mika hadde et gudshus, og han lagde en efod og huskultus og utnevnte en av sine sønner til å være prest for ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mika hadde et gudshus, og laget en efod og terafim, og han innviet en av sine sønner til å bli prest.
Norsk King James
Og mannen Mika hadde et hus for guder, og laget en efod og terafimer, og innviet en av sine sønner til prest for seg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mika hadde et gudshus. Han laget en efod og terafim, og innsatte en av sønnene sine som prest.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Nå hadde Mika et gudshus, og han laget en efod og terafim og innsatte en av sine sønner til å være prest for ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og mannen Mika hadde et hus for guder og lagde en efod og terafim og innviet en av sønnene sine, som ble hans prest.
o3-mini KJV Norsk
Mikah hadde et avgudshus, og han laget et efod og terafimer, og innviet en av sine sønner, som ble hans prest.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og mannen Mika hadde et hus for guder og lagde en efod og terafim og innviet en av sønnene sine, som ble hans prest.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Denne mannen, Mika, hadde et gudshus og laget en efod og terafim og ordinerte en av sine sønner til å være prest for seg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Nå hadde denne mannen Mika et hus for guder, og han laget en efod og husguder. Han innsatte en av sine sønner, og han ble prest for ham.
Original Norsk Bibel 1866
Og den Mand Micha, han havde et Guds Huus, og han gjorde en Livkjortel og Billeder, og fyldte en af sine Sønners Haand, at han blev hans Præst.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
KJV 1769 norsk
Mika hadde et hus med guder, og han laget en efod og terafim og innviet en av sine sønner, som ble hans prest.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the man Micah had a house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
King James Version 1611 (Original)
And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
Norsk oversettelse av Webster
Mannen Mika hadde et hus for guder, og han laget en efod, og terafim, og innviet en av sine sønner som ble hans prest.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mika hadde et gudshus, og han laget en efod og terafim og innsatte en av sine sønner som prest.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mannen Mikas hadde et gudshus, og han laget en efod og terafim og innviet en av sine sønner, som ble hans prest.
Norsk oversettelse av BBE
Og mannen Mika hadde et gudshus; han lagde en efod og husguder og innsatte en av sine sønner som prest.
Coverdale Bible (1535)
And thus the man Micha had a gods house, & made an ouerbody cote, & Idols, and fylled ye handes of one of his sonnes, yt he mighte be his prest.
Geneva Bible (1560)
And this man Michah had an house of gods, & made an Ephod, and Teraphim, & cosecrated one of his sonnes, who was his Priest.
Bishops' Bible (1568)
And the man Micah had an house of goddes, and made an Ephod and Theraphim, and consecrated one of his sonnes, which became his prieste.
Authorized King James Version (1611)
And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
Webster's Bible (1833)
The man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
Young's Literal Translation (1862/1898)
As to the man Micah, he hath a house of gods, and he maketh an ephod, and teraphim, and consecrateth the hand of one of his sons, and he is to him for a priest;
American Standard Version (1901)
And the man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
Bible in Basic English (1941)
And the man Micah had a house of gods; and he made an ephod and family gods and put one of his sons in the position of priest.
World English Bible (2000)
The man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
NET Bible® (New English Translation)
Now this man Micah owned a shrine. He made an ephod and some personal idols and hired one of his sons to serve as a priest.
Referenced Verses
- Gen 31:19 : 19 Meanwhile, Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household idols.
- Judg 8:27 : 27 Gideon made the gold into an ephod, which he placed in Ophrah, his hometown. All Israel prostituted themselves by worshiping it there, and it became a snare to Gideon and his family.
- Judg 18:14 : 14 Then the five men who had gone to scout out the land of Laish said to their fellow Danites, 'Do you know that in these houses there's an ephod, household gods, a carved image, and a cast idol? Now think about what you should do.'
- Judg 18:24 : 24 Micah replied, 'You’ve taken my gods that I made and my priest and gone away! What else do I have? How can you ask me, “What’s the matter with you?”'
- Gen 31:30 : 30 Now you have gone off because you longed to return to your father’s household. But why did you steal my gods?
- Exod 28:15 : 15 Make a breastpiece for decision-making, the work of a skilled artisan. It is to be made like the ephod, of gold, blue, purple, and scarlet yarn, and finely twisted linen.
- Exod 29:9 : 9 Gird them with sashes, both Aaron and his sons, and fasten caps on their heads. The priesthood shall be theirs by a lasting statute. In this way, you shall ordain Aaron and his sons.
- Hos 3:4 : 4 For the children of Israel will live many days without a king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or household idols.
- Hos 8:14 : 14 Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has fortified many cities. But I will send fire on their cities, and it will devour their strongholds.
- Heb 5:4 : 4 And no one takes this honor for himself, but only when called by God, just as Aaron was.
- Exod 24:5 : 5 Then he sent young men of the Israelites, and they offered burnt offerings and sacrificed bulls as fellowship offerings to the LORD.
- Exod 28:4 : 4 These are the garments they shall make: a breastpiece, an ephod, a robe, a finely woven tunic, a turban, and a sash. They are to make these holy garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests.
- 1 Sam 23:6 : 6 Now when Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he brought the ephod with him.
- 1 Kgs 12:31 : 31 Jeroboam also built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites.
- 1 Kgs 13:33-34 : 33 Even after this, Jeroboam did not turn away from his evil way. Instead, he made priests for the high places from all sorts of people. Anyone who wanted to become a priest, he consecrated, and they became priests for the high places. 34 This response became a sin to the house of Jeroboam, leading to its downfall and destruction from the face of the earth.
- Ezra 1:7 : 7 King Cyrus also brought out the articles belonging to the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had taken from Jerusalem and had placed in the house of his gods.