Verse 17
Do not hate your brother in your heart. You must surely reprove your neighbor, and do not bear sin because of him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du skal ikke hate din bror i ditt hjerte, men du skal tilrettevise din neste, så du ikke bærer på en synd på grunn av ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du skal ikke hate din bror i ditt hjerte; du skal rette på din neste klart, så du ikke bærer på synd på grunn av ham.
Norsk King James
Du skal ikke hate broren din i hjertet; du skal irettesette naboen din, og ikke tillate at synd hviler på ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du skal ikke hate din bror i ditt hjerte; men du skal irettesette din neste, så du ikke pådrar deg skyld på grunn av ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du skal ikke bære hat mot din bror i ditt hjerte. Du skal irettesette din neste åpent, så du ikke bærer skyld på hans vegne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du skal ikke hate din bror i ditt hjerte: du skal irettesette din neste, så du ikke drar skyld over deg.
o3-mini KJV Norsk
Du skal ikke hate din bror i ditt hjerte; du skal på alle måter irettesette din neste og ikke la synden få feste seg hos ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du skal ikke hate din bror i ditt hjerte: du skal irettesette din neste, så du ikke drar skyld over deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du skal ikke hate din bror i ditt hjerte, men du skal irettelegge din neste, så du ikke bærer på synd på grunn av ham.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du skal ikke hate din bror i ditt hjerte. Du skal tale din prossen til rette for å ikke pådra deg synd på grunn av ham.
Original Norsk Bibel 1866
Du skal ikke hade din Broder i dit Hjerte; men du skal jo overbevise din Næste, at du ikke skal bære Synd for hans Skyld.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
KJV 1769 norsk
Du skal ikke hate din bror i ditt hjerte: du skal i stedet irettesette din neste, så du ikke påfører ham synd.
KJV1611 - Moderne engelsk
You shall not hate your brother in your heart; you shall surely rebuke your neighbor, and not suffer sin upon him.
King James Version 1611 (Original)
Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
Norsk oversettelse av Webster
Dere skal ikke hate din bror i ditt hjerte. Du skal åpenbart irettesette din neste og ikke bære synd på grunn av ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du skal ikke hate din bror i ditt hjerte; du skal alvorlig irettesette din neste så du ikke pådrar deg skyld for hans synd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du skal ikke hate din bror i ditt hjerte. Du skal irettesette din neste åpent, så du ikke bærer synd på grunn av ham.
Norsk oversettelse av BBE
La det ikke være hat i ditt hjerte mot din bror; men du kan protestere mot din neste, så han kan stoppe med å gjøre ondt.
Tyndale Bible (1526/1534)
Thou shalt not hate thy brother in thyne hart but shalt in any wyse rebuke thy neghbour: that thou bere not synne for his sake.
Coverdale Bible (1535)
Thou shalt not hate thy brother in thine hert, but shalt tell yi neghboure his faute, that thou beare not synne for his sake.
Geneva Bible (1560)
Thou shalt not hate thy brother in thine heart, but thou shalt plainely rebuke thy neighbour, and suffer him not to sinne.
Bishops' Bible (1568)
Thou shalt not hate thy brother in thyne heart, but shalt in any wyse rebuke thy neighbour, & suffer not sinne vpon hym.
Authorized King James Version (1611)
Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
Webster's Bible (1833)
"'You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Thou dost not hate thy brother in thy heart; thou dost certainly reprove thy fellow, and not suffer sin on him.
American Standard Version (1901)
Thou shalt not hate thy brother in thy heart: thou shalt surely rebuke thy neighbor, and not bear sin because of him.
Bible in Basic English (1941)
Let there be no hate in your heart for your brother; but you may make a protest to your neighbour, so that he may be stopped from doing evil.
World English Bible (2000)
"'You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.
NET Bible® (New English Translation)
You must not hate your brother in your heart. You must surely reprove your fellow citizen so that you do not incur sin on account of him.
Referenced Verses
- Luke 17:3 : 3 Be on guard! If your brother sins, rebuke him; and if he repents, forgive him.
- 1 John 2:9 : 9 Anyone who claims to be in the light but hates their brother or sister is still in the darkness.
- 1 John 2:11 : 11 But the one who hates their brother or sister is in the darkness and walks in the darkness. They do not know where they are going, because the darkness has blinded them.
- Gal 6:1 : 1 Brothers, if someone is caught in any wrongdoing, you who are spiritual should restore such a person with a gentle spirit. Watch yourself, so that you too might not be tempted.
- Prov 27:5-6 : 5 Better is open rebuke than hidden love. 6 Faithful are the wounds of a friend, but deceitful are the kisses of an enemy.
- Eph 5:11 : 11 Do not participate in the unfruitful works of darkness, but rather expose them.
- Rom 1:32 : 32 Although they know God’s righteous decree that those who do such things are worthy of death, they not only continue to do these things but also approve of those who practice them.
- 1 Cor 5:2 : 2 And you are proud! Shouldn't you rather have mourned so that the one who has done this would be removed from among you?
- Gen 27:41 : 41 Esau held a grudge against Jacob because of the blessing his father had given him. He said to himself, 'The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob.'
- Ps 141:5 : 5 Let a righteous person strike me—it is a kindness; let them rebuke me—it is oil on my head, which my head will not refuse. For my prayer is still against the deeds of the wicked.
- Prov 9:8 : 8 Do not rebuke a mocker, or they will hate you; rebuke a wise person, and they will love you.
- Prov 26:24-26 : 24 An enemy disguises themselves with their lips, but in their heart, they harbor deceit. 25 Though they speak graciously, do not believe them, for there are seven abominations in their heart. 26 Though hatred is concealed by deceit, its wickedness will be exposed in the assembly.
- 1 Tim 5:20 : 20 Rebuke those who persist in sin in the presence of all, so that the rest may stand in fear.
- 1 Tim 5:22 : 22 Do not be hasty in laying on hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
- 2 Tim 4:2 : 2 Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and encourage with great patience and teaching.
- Titus 1:13 : 13 This testimony is true. Therefore, rebuke them sharply so that they may be sound in the faith,
- Titus 2:15 : 15 Speak these things, encourage and rebuke with all authority. Let no one disregard you.
- 1 John 3:12-15 : 12 Not like Cain, who was from the evil one and killed his brother. And why did he kill him? Because his deeds were evil and his brother’s were righteous. 13 Do not be surprised, brothers and sisters, if the world hates you. 14 We know that we have passed from death to life because we love our brothers and sisters. The one who does not love remains in death. 15 Everyone who hates their brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in them.
- 2 John 1:10-11 : 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house or greet him. 11 For the one who greets him shares in his wicked works.
- Matt 18:15-17 : 15 If your brother sins against you, go and show him his fault, just between the two of you. If he listens to you, you have won your brother over. 16 But if he will not listen, take one or two others along, so that every matter may be established by the testimony of two or three witnesses. 17 If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, treat him as you would a pagan or a tax collector.
- Gal 2:11-14 : 11 But when Peter came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. 12 For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they came, he began to draw back and separate himself, fearing those of the circumcision group. 13 And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy, so that even Barnabas was carried away by their hypocrisy. 14 But when I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, 'If you, being a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel the Gentiles to live like Jews?'