Verse 7

If they cannot afford a sheep, they shall bring to the LORD as a guilt offering for their sin two turtledoves or two young pigeons: one for a sin offering and the other for a burnt offering.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men hvis hans midler ikke rekker til en sau, skal han bringe som skyldoffer det han har syndet med, to turtelduer eller to dueunger til Herren, en til syndoffer og en til brennoffer.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hvis han ikke er i stand til å bringe et lam, skal han bringe som sitt skyldoffer til Herren to turtelduer eller to unge duer, en som syndoffer og den andre som brennoffer.

  • Norsk King James

    Og hvis han ikke er i stand til å bringe et lam, da skal han for sin forbrøtelse, som han har gjort, bringe to turtelduer eller to unge duer til Herren; én som syndoffer, og den andre som brennoffer.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvis de ikke har råd til et lam, skal de bringe to turtelduer eller to dueunger til Herren: en som syndoffer og en som brennoffer.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men dersom han ikke har råd til et lam, skal han bringe et skyldoffer til Herren for det han har syndet, to turtelduer eller to unge duer, én til syndoffer og én til brennoffer.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hvis han ikke er i stand til å bringe et lam, skal han som sitt skyldoffer bringe to turtelduer eller to unge duer til Herren; den ene som syndoffer, og den andre som brennoffer.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og hvis han ikke er i stand til å bringe et lam, skal han for sin overtredelse, han har begått, i stedet bringe to turteldueer, eller to unge duer, til HERREN; den ene til syndoffer og den andre til brennoffer.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hvis han ikke er i stand til å bringe et lam, skal han som sitt skyldoffer bringe to turtelduer eller to unge duer til Herren; den ene som syndoffer, og den andre som brennoffer.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men hvis han ikke har midler til en sau, skal han bringe to turtelduer eller to dueunger til Herren som et skyldoffer for synden han har begått; én som syndoffer og én som brennoffer.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men hvis han ikke har råd til en sau eller geit, skal han bringe to turtelduer eller to unge duer til Herren som skyldoffer, en som syndoffer og den andre som brennoffer.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men formaaer hans Haand ikke et Lam, da skal han fremføre til sit Skyldoffer (for sin Synd), som han syndede, to Turtelduer eller to Dueunger for Herren, een til Syndoffer, og een til Brændoffer.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And if he be not ab to bring a lamb, then he shall bring for his trespass, which he hath committed, two turtdoves, or two young pigeons, unto the LORD; one for a sin offering, and the other for a burnt offering.

  • KJV 1769 norsk

    Men hvis han ikke er i stand til å bringe en sau, da skal han for sitt skyldoffer bringe to turtelduer eller to unge duer til Herren, én som syndoffer og den andre som brennoffer.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And if he is not able to bring a lamb, then he shall bring for his trespass which he has committed, two turtledoves or two young pigeons, to the LORD; one for a sin offering and the other for a burnt offering.

  • King James Version 1611 (Original)

    And if he be not able to bring a lamb, then he shall bring for his trespass, which he hath committed, two turtledoves, or two young pigeons, unto the LORD; one for a sin offering, and the other for a burnt offering.

  • Norsk oversettelse av Webster

    "Hvis han ikke har råd til et lam, skal han bringe to turtelduer eller to unge duer til Herren som skyldoffer for det han har syndet; én som syndoffer og den andre som brennoffer.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men hvis han ikke har råd til en lam, skal han bringe som skyldoffer, han som har syndet, to turtelduer eller to dueunger til Herren – en som syndoffer og en som brennoffer.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og dersom han ikke har råd til et lam, skal han bringe som skyldoffer to turtelduer eller to dueunger til Herren for den synd han har syndet, en som syndoffer og den andre som brennoffer.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og hvis han ikke har nok penger til et lam, la ham da gi til sitt offer til Herren, to duer eller to dueunger; en til syndoffer og en til brennoffer.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    But yf he be not able to brynge a shepe, then let him brynge for his trespace which he hath synned, two turtyll doues or two yonge pygeons vnto the Lorde one for a synneoffrynge and another for a burntofferynge.

  • Coverdale Bible (1535)

    But yf he be not able to brynge a shepe, then let him brynge vnto ye LORDE for his offence that he hath done, two turtill doues or two yonge pigeons: one for a synofferynge, the other for a burntofferynge,

  • Geneva Bible (1560)

    But if he be not able to bring a sheepe, he shall bring for his trespas which he hath committed, two turtle doues, or two yong pigeons vnto the Lord, one for a sinne offring, and the other for a burnt offring.

  • Bishops' Bible (1568)

    And if he be not able to bryng a sheepe, he shall bryng for his trespasse whiche he hath sinned, two turtle doues, or two young pigeons vnto the Lorde: one for a sinne offering, & the other for a burnt offering.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And if he be not able to bring a lamb, then he shall bring for his trespass, which he hath committed, two turtledoves, or two young pigeons, unto the LORD; one for a sin offering, and the other for a burnt offering.

  • Webster's Bible (1833)

    "'If he can't afford a lamb, then he shall bring his trespass offering for that in which he has sinned, two turtledoves, or two young pigeons, to Yahweh; one for a sin offering, and the other for a burnt offering.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And if his hand reach not to the sufficiency of a lamb, then he hath brought in his guilt-offering -- he who hath sinned -- two turtle-doves or two young pigeons to Jehovah, one for a sin-offering, and one for a burnt-offering;

  • American Standard Version (1901)

    And if his means suffice not for a lamb, then he shall bring his trespass-offering for that wherein he hath sinned, two turtle-doves, or two young pigeons, unto Jehovah; one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering.

  • Bible in Basic English (1941)

    And if he has not money enough for a lamb, then let him give, for his offering to the Lord, two doves or two young pigeons; one for a sin-offering and one for a burned offering.

  • World English Bible (2000)

    "'If he can't afford a lamb, then he shall bring his trespass offering for that in which he has sinned, two turtledoves, or two young pigeons, to Yahweh; one for a sin offering, and the other for a burnt offering.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “‘If he cannot afford an animal from the flock, he must bring his penalty for guilt for his sin that he has committed, two turtledoves or two young pigeons, to the LORD, one for a sin offering and one for a burnt offering.

Referenced Verses

  • Lev 12:8 : 8 But if she cannot afford a lamb, she shall bring two turtledoves or two young pigeons—one for a burnt offering and the other for a sin offering. The priest will make atonement for her, and she will be clean.
  • Lev 14:21-22 : 21 If the person is poor and cannot afford these offerings, they shall take one male lamb as a guilt offering to be waved, to make atonement for them, along with a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering, and a log of oil. 22 They shall also take two turtledoves or two young pigeons, whichever they can afford—one for a sin offering and the other for a burnt offering.
  • Lev 14:31 : 31 He shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering, along with the grain offering. In this way, the priest will make atonement for the one being cleansed before the LORD.
  • Lev 15:14-15 : 14 On the eighth day, he must take two turtledoves or two young pigeons, come before the LORD at the entrance to the tent of meeting, and give them to the priest. 15 The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering, making atonement for him before the LORD for his discharge.
  • Lev 15:30 : 30 The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way, the priest will make atonement for her before the LORD because of her discharge.
  • Lev 16:5 : 5 From the Israelite community he is to take two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering.
  • Matt 3:16 : 16 After Jesus was baptized, He immediately came up from the water. At that moment, the heavens were opened, and He saw the Spirit of God descending like a dove and coming upon Him.
  • Matt 10:16 : 16 Look, I am sending you out like sheep among wolves. Therefore, be as wise as serpents and as innocent as doves.
  • Luke 2:24 : 24 And they offered a sacrifice, according to what is said in the Law of the Lord: "a pair of turtledoves or two young pigeons."
  • 2 Cor 8:12 : 12 For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what one does not have.
  • Heb 10:6-9 : 6 You were not pleased with whole burnt offerings and offerings for sin. 7 Then I said, 'Behold, I have come—it is written about Me in the scroll of the book—to do Your will, O God.'" 8 After saying above that sacrifices, offerings, whole burnt offerings, and offerings for sins You did not desire nor were pleased with—which are offered according to the law— 9 then He said, 'Behold, I have come to do Your will.' He takes away the first to establish the second. 10 And by that will, we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
  • Jas 2:5-6 : 5 Listen, my beloved brothers: Has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him? 6 But you have dishonored the poor man. Are not the rich the ones who oppress you and drag you into court?
  • Lev 1:14-15 : 14 If the offering to the LORD is a burnt offering of birds, you are to bring your offering either from turtledoves or young pigeons. 15 The priest shall bring it to the altar, wring off its head, and burn it on the altar. Its blood shall be drained out on the side of the altar.
  • Lev 5:8-9 : 8 They shall bring them to the priest, who shall offer the one for the sin offering first. He shall wring its head from its neck without severing it completely. 9 Then he shall sprinkle some of the blood of the sin offering on the side of the altar, and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar; it is a sin offering.
  • Lev 5:11 : 11 If they cannot afford two turtledoves or two young pigeons, they shall bring as their offering for the sin they have committed a tenth of an ephah of fine flour for a sin offering. They must not put oil or frankincense on it, for it is a sin offering.
  • Lev 9:3 : 3 And say to the Israelites, 'Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old and without blemish, for a burnt offering.'