Verse 4
Do not carry a money bag, a traveling bag, or sandals; and do not greet anyone along the way.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Ta ikke med dere verken pung, veske eller sko, og hilse ingen på veien.
NT, oversatt fra gresk
Bær ikke med dere veske, skjorte eller sandal; og hilse ikke en eneste på veien.
Norsk King James
Ta hverken veske, pose eller sko med dere; og hils ingen på veien.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ta ikke med dere pung, ikke veske, ikke sko, og hils ingen på veien.
KJV/Textus Receptus til norsk
Bær ikke pengepose, ikke veske, ikke sko, og hils ingen på veien!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ta ikke med pengepung, veske eller sko, og hils ingen underveis.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ta verken pengepung, reisesekk eller sandaler med, og hils ikke på noen på veien.
o3-mini KJV Norsk
Bær ikke med dere verken sekk, pengepung eller sko, og hils ingen dere møter på veien.
gpt4.5-preview
Ta hverken med pengepung, veske eller sandaler, og hils ikke på noen langs veien.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ta hverken med pengepung, veske eller sandaler, og hils ikke på noen langs veien.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ta ikke med dere pengepung, veske eller sandaler. Hils ikke på noen langs veien.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ta ikke med pengepung, veske eller sandaler, og hils ikke på noen langs veien.
Original Norsk Bibel 1866
Bærer ikke Pung, ei heller Taske, ei heller Skoe, og hilser Ingen paa Veien.
King James Version 1769 (Standard Version)
Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and sate no man by the way.
KJV 1769 norsk
Ta verken pengepung, veske eller sko med dere, og hils ingen på veien.
KJV1611 - Moderne engelsk
Carry neither purse, nor bag, nor sandals: and greet no one on the way.
King James Version 1611 (Original)
Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
Norsk oversettelse av Webster
Ta ikke med lommebok, veske eller sandaler. Hils ikke på noen på veien.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ta verken pengepung, veske eller sandaler med, og hils ikke på noen på veien.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ta ikke med pengepung, veske eller sko; og hils ingen på veien.
Norsk oversettelse av BBE
Ta ikke med dere pung, veske eller sandaler, og hils ikke på noen underveis.
Tyndale Bible (1526/1534)
Beare noo wallet nether scryppe nor shues and salute noo man by the waye.
Coverdale Bible (1535)
Beare nether wallet, ner scryppe, ner shues, and salute no ma by the waye.
Geneva Bible (1560)
Beare no bagge, neither scrippe, nor shoes, and salute no man by the way.
Bishops' Bible (1568)
Beare no wallet, neither scrippe, nor shoes, & salute no man by the way.
Authorized King James Version (1611)
‹Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.›
Webster's Bible (1833)
Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way.
Young's Literal Translation (1862/1898)
carry no bag, no scrip, nor sandals; and salute no one on the way;
American Standard Version (1901)
Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way.
Bible in Basic English (1941)
Take no bag for money or for food, and no shoes; say no word to any man on the way.
World English Bible (2000)
Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way.
NET Bible® (New English Translation)
Do not carry a money bag, a traveler’s bag, or sandals, and greet no one on the road.
Referenced Verses
- 2 Kgs 4:29 : 29 Elisha said to Gehazi, 'Tuck your cloak into your belt, take my staff, and go. If you meet anyone, do not greet them, and if anyone greets you, do not answer. Lay my staff on the boy's face.'
- Luke 22:35 : 35 Then Jesus asked them, "When I sent you out without a money bag, a traveling bag, or sandals, did you lack anything?" They replied, "Nothing."
- Prov 4:25 : 25 Let your eyes look straight ahead; fix your gaze directly before you.
- Matt 10:9-9 : 9 Do not acquire gold, silver, or copper to put in your belts. 10 Do not bring a traveling bag for the journey, or two shirts, or sandals, or a staff; for a worker is worthy of his food. 11 When you enter any town or village, find out who is worthy and stay there until you leave. 12 As you enter the house, greet it. 13 If the household is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to you. 14 If anyone will not welcome you or listen to your words, leave that house or town and shake off the dust from your feet.
- Mark 6:8-9 : 8 He instructed them to take nothing for the journey except a staff—no bread, no bag, no money in their belts. 9 But wear sandals and do not put on two tunics. 10 He said to them, 'Whenever you enter a house, stay there until you leave that place.' 11 If any place will not welcome you or listen to you, as you leave, shake the dust off your feet as a testimony against them. Truly I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
- Luke 9:3-6 : 3 He said to them, 'Take nothing for the journey—no staff, no bag, no bread, no money, and do not take two tunics.' 4 Wherever you enter a house, stay there until you leave the town. 5 If people do not welcome you, leave that town and shake the dust off your feet as a testimony against them. 6 So they went out, traveling through the villages, preaching the good news and healing people everywhere.
- Luke 9:59-60 : 59 He said to another man, 'Follow me.' But the man replied, 'Lord, let me first go and bury my father.' 60 Jesus said to him, 'Let the dead bury their own dead. But you go and proclaim the kingdom of God.'
- Luke 10:4-9 : 4 Do not carry a money bag, a traveling bag, or sandals; and do not greet anyone along the way. 5 When you enter a house, first say, 'Peace to this house.' 6 If a peaceful person is there, your peace will rest on them; but if not, it will return to you. 7 Stay in that house, eating and drinking what they provide, for the worker is worthy of his wages. Do not move from house to house. 8 When you enter a town and they welcome you, eat what is set before you. 9 Heal the sick who are there and tell them, 'The kingdom of God has come near to you.' 10 But when you enter a town and they do not welcome you, go out into its streets and say, 11 'Even the dust of your town that clings to our feet, we wipe off as a warning to you. Yet know this: The kingdom of God has come near.' 12 I tell you, on that day it will be more bearable for Sodom than for that town.
- Gen 24:33 : 33 Then food was set before him, but he said, "I will not eat until I have said what I need to say." Laban said, "Speak up."
- Gen 24:56 : 56 But he said to them, 'Do not delay me. The Lord has given success to my journey. Send me on my way so that I may go to my master.'
- 1 Sam 21:8 : 8 Now one of Saul’s servants was there that day, detained before the Lord; he was Doeg the Edomite, Saul’s chief shepherd.
- 2 Kgs 4:24 : 24 Then she saddled the donkey and said to her servant, "Lead on; don’t slow down for me unless I tell you."